-
2023년 4월 6일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 4. 7. 15:11
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.7曲目が出来上がり。
微調整後数日以内に世話役公開される。
7곡째가 완성.
미세조정 후 며칠 이내에 도우미(직원) 공개된다.
Twilogが終了するのは知っていたけど、いつ終了なのかは知らなかった。
たまたまある目的で全TWをDLした日は終了の前日だった。
Twilog가 종료되는 것은 알고 있었지만, 언제 종료인지는 몰랐다.
때마침 어떤 목적으로 모든 TW를 DL한 날은 종료 전날이었다.
♧ Twilog는 트윗을 자동으로 저장하고 검색 또는 날짜별로 쉽게 찾아볼 수 있게 해주었던 사이트.
終了を嗅ぎつける男。
皆様のうちほんの少数が待ち望むタイプのこの世の終了も「間もなく臭」を放っております。
と描かれたTシャツを着るのが好きです。
종료의 냄새를 맡아내는 남자.
여러분 중 정말 소수가 고대하는 타입의 이 세상의 종료도 「머지 않은 냄새」를 풍기고 있습니다.
라고 그려진 티셔츠를 입는 것을 좋아합니다.
シャクナゲが終わる世の蕾から始まる世の始まりをはみ出させているつくば降ろしの春。
のどかでうららかは暴風の中。
석남꽃이 끝나는 세상의 꽃봉오리에서 시작되는 세상의 시작을 불거져 나오게 하고 있는 츠쿠바 내리바람의 봄.
맑고 화창한 것은 폭풍 속.
Q:玄関のセンサーライトが誰もいないのに点灯したのを見て、怖くて固まっています。
A:自分が居るかどうかの確信を得てから抱いても遅くない恐怖で
Q:현관의 센서 라이트가 아무도 없는데도 점등된 것을 보고, 무서워서 굳어 있습니다.
A:자신이 있는지 없는지 확신을 얻고 나서 품어도 늦지 않은 공포이고
Q:鏡の世界の左右は反対になるのに何故上下は反対にならないのでしょう。
花屋敷のびっくりハウスに行ってからこの世がびっくりハウスになってしまったのですがこの世界酔いに生姜チューブは効きますか?
A:貴方の方が鏡像だと早く気づいてください。貴方は上下も逆さまです。生姜は実体に与えて。
Q:거울세계의 좌우는 반대로 되는데 어째서 위아래는 반대로 되지 않는 걸까요.
하나야시키(유원지)의 빗쿠리 하우스에 가고 나서 이 세상이 빗쿠리 하우스가 되어 버린 겁니다만 이 세계 멀미에 생강 튜브는 효과 있습니까?
A:당신의 쪽이 거울상이라는 걸 빨리 알아채 주세요. 당신은 위아래도 거꾸로입니다. 생강은 실체에게 줘.
♧ びっくりハウス 빗쿠리(깜짝) 하우스 : 하나야시키의 어트렉션.
거울이 붙은 벽이 위아래로 회전하는 작은 집 모양의 어트렉션.
Q:なりたかった職業に進む学びの為、新しい生活を始めます。
好きな事をする道ではありますが、もし挫折しそうになった時どういう風に考えると良いか、
A:挫折は好きな事をするための必要条件ではありません。それは単なる課題です。その不吉な回路をOFFった時ONになる回路に進路を委ねてください。
Q:되고 싶었던 직업으로 나아가는 배움을 위해, 새로운 생활을 시작합니다.
좋아하는일을 하는길이기는 합니다만, 만약 좌절할 것 같아졌을 때 어떤식으로 생각하면 좋을지,
A:좌절은 좋아하는 일을 하기 위한 필요조건이 아닙니다. 그것은 단순한 과제입니다. 그 불길한 회로를 OFF 했을 때 ON이 되는 회로에 진로를 맡겨 주세요.
直立歩行の生物は既に全てを学んでおり、それを思い出す困難な過程で砂金を見つけるような「成長」を夢想すのはその生物が賢いと困るので余計なゴミを頭に詰め込んで記憶を封じる教育が発明されたためだ。
Tシャツにするにはちょっと長い。
직립보행 생물은 이미 모든 걸 배웠고, 그것을 생각해 내는 어려운 과정에서 사금을 찾아내는 듯한 「성장」을 몽상하는 것은 그 생물이 슬기로우면 곤란하므로 불필요한 쓰레기를 머리에 채워 넣고 기억을 봉하는 교육이 발명되었기 때문이다.
티셔츠로 하기엔 좀 길다.
Q:自分はやるべきことがあっても、自分の弱さをひけらかして、それから逃れようとしてしまいます。
A:内発的な衝動が足りません。やらざるを得ない程己を突き動かす衝動に蓋をしていなか自問しましょう。
Q: 자신은 해야 할 것이 있어도, 자신의 약함을 과시하고, 그것으로부터 도망치려고 합니다.
A:내발적인 충동이 부족합니다. 하지 않을 수 없을 정도로 자신을 움직이게 하는 충동에 덮개를 덮고 있지 않은지 자문합시다.
Q:ヒラサワさんはじゃんけんした事ありますか?
A:あります。ほとんどが後出しじゃんけんですが。相手はそれに気づきません。
Q:히라사와 씨는 가위바위보를 한 적 있습니까?
A:있습니다. 대부분이 늦게 내는 가위바위보입니다만. 상대방은 그걸 눈치 못 채요.
Q:今ちょいと嘔吐しそうです。
A:吐きだせ吐きだせ。
By 田中靖美
@P-MODEL。
Q:지금 조금 구토할 것 같습니다.
A:토해내라 토해내라.♧
By 타나카 야스미
@P-MODEL。
♧ ヘルス・エンジェル 헬스 엔젤의 가사.
♧ 田中靖美 타나카 야스미 님은 P-MODEL의 초대 멤버.
Q:学校の先生方からの圧がすごくて苦しいです。どう考えれば楽になりますでしょうか。
A:よくわかります。もしその境遇を自らきれいさっぱり捨て去ることができないならこう唱えてください。
「平沢はこれを知っている」
Q:학교 선생님들의 압박이 엄청나서 괴롭습니다. 어떻게 생각하면 편해질까요.
A:잘 압니다. 만약 그 처지를 스스로 말끔하게 떨쳐 버릴 수가 없다면 이렇게 외세요.
「히라사와는 이를 알고 있다」
明日にも咲くシャクナゲの個体があろるの庭に有る。
人類のシャクに触った終わり行くこの世を投げ捨てるように。
ダジャレで世が変わるなら。。
またこんど!!
내일도 피는(사쿠) 석남꽃(샤쿠나게)의 개체가 아로루(자택)의 정원에 있다.
인류의 울화(샤쿠)를 건드린 끝나가는 이 세상을 내팽개치듯이.
말장난으로 세상이 바뀐다면..
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2023' 카테고리의 다른 글
2023년 4월 8일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.04.09 2023년 4월 7일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.04.08 2023년 4월 4일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.04.05 2023년 4월 3일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.04.04 2023년 4월 2일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.04.03