-
2023년 6월 6일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 6. 7. 11:00
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.可能性を問い合わせていたライブでの演出に「可能」という答えが返って来たので突入する。
何処に?
가능성을 문의하던 라이브 연출에 「가능」이라는 답이 돌아왔으므로 돌입한다.
어디로?
とても良い質問が有ったので先に答えておきましょう。
Q:世間に出回る「ヒーリング・ミュージック」を聴いても、完成度の低さ故に全く耳に合わず、ヒーリング出来ません。
A:御意。メロディーの無いものを探しましょう。はっきりとしたメロディーを認識したらストップで次へいきましょう。
つづく
아주 좋은 질문이 있었으므로 먼저 대답해 둡시다.
세상에 나도는 「힐링 뮤직」을 들어도, 완성도가 낮아서 전혀 귀에 맞지 않아, 힐링 되지 않습니다.
A:지당하신 말씀. 멜로디가 없는 것을 찾읍시다. 뚜렷한 멜로디를 인식하면 스톱해서 다음으로 넘어갑시다.
계속
つづき。
音楽をメロディーだと認識している音楽は日常性が稼働している層以外を展望できず貴方が求める意識の層へは到達できません。歌のようにメロディー然としたものは貴方向きではありません。
あるいは稀に、散文的なメロディーを使った優秀な作品も見かけますので探してみてください。
이어서.
음악을 멜로디라고 인식하고 있는 음악은 일상성이 가동되고 있는 층 이외를 전망할 수 없어 당신이 원하는 의식의 층에는 도달할 수 없습니다. 노래와 같이 멜로디스러운 것은 당신을 위한 것이 아닙니다.
혹은 드물게, 산문적인 멜로디를 사용한 우수한 작품도 볼 수 있으므로 찾아보세요.
古いものですが推薦しておきます。なお、これらのものはヒーリングミュージックに分類されていません。そこもカギです。
오래된 것입니다만 추천해두겠습니다. 또한, 이것들은 힐링 뮤직으로 분류되어 있지 않습니다. 거기도 관건입니다.
社員から「PERSON OF INTEREST」のDVD全巻セットをもらった!!
さあ、沖縄行って全部見てこよう!
とか言っている場合ではなくて。
(毎日出社した社員の靴をそろえていればよいこともあるもんだ)
사원으로부터 「PERSON OFINTEREST」의 DVD 전권 세트를 받았다!!
그럼, 오키나와 가서 다 보고 오자!
라던가 말하고 있을 때가 아니고.
(매일 출근한 사원의 신발을 가지런히 하고 있으면 좋은 일도 있는 것이다.)
先にHYBRID PHONON 2566を終わらせないといけません。
Firmanentも全然進んでない。時間ない。Firmamentの中で仕事しようと思う。
먼저 HYBRID PHONON 256을 끝내지 않으면 안 됩니다.
Firmanent(게임)도 전혀 진행되지 않는다. 시간 없다. Firmament 안에서 일하자고 생각한다.
♧ 2023년 9월에 하실 라이브.
三つ戻る双六TW。
多くは世間的な基準で人様がヒーリングと分類するのでしょうが、自らヒーリングミュージックと看板を掲げたものには「まずご自分の浄化から」と書いたTシャツを着て臨みたい。
세 칸 되돌아가는 스고로쿠(주사위놀이) TW.
다수는 세간적인 기준으로 다른 사람이 힐링으로 분류하는 것이겠지만, 스스로 힐링 뮤직이라고 간판을 내건 것에는 「먼저 자신의 정화부터」라고 적힌 티셔츠를 입고 대하고 싶다.
わ、追いつかれた。
와, 따라잡혔다.
Q:イヤモニの中にはワンツーおじさんが住んでいるという話を聞いたことがあります
A:真面目に答える。マイクテストで「ワンツー、チェック」と言いますが、この言葉の中にはいろいろな共鳴要素が含まれていて会場の鳴りに合わせてスピーカーの調整をするのに便利なのです。つづく
Q:인이어 속에는 원투 아저씨가 살고 있다는 이야기를 들은 적이 있습니다.
A:진지하게 답한다. 마이크 테스트에서 「원투, 체크」라고 합니다만, 이 말 속에는 여러 공명 요소가 포함되어 있어 회장의 울림에 맞춰 스피커 조정을 하는 데에 편리한 겁니다. 계속
しかし端で聞いてて恥ずかしいものです。そんな場合は日本語で対応しましょう。例えば
社長さん酔っぱらって帰宅
などが使えます。
하지만 옆에서 듣고 있어서 부끄러운 겁니다. 그런 경우는 일본어로 대응합시다. 예를 들면
사장님 만취해서 귀가
등을 사용할 수 있습니다.
「社長さん、見るだけタダ」
は東南アジアの歓楽街で聞かれます。
「사장님, 보는 것만은 공짜」
는 동남아시아의 환락가에서 들립니다.
私はむしろ
「オニイサン、オトコ」
と言われます。
9:55 無法地帯。
저는 오히려
「오빠, 남자」
라는 말을 듣습니다.
9:55 무법지대.
「オニイサン、オトコ」と言われて店に入ると(入るな)出勤途中に追いはぎにあったオニイサンたちが棒につかまって足ふみをしています。イチ、ニ、イチ、ニ。
これで終わる罪悪感。
またこんど!!
「오빠, 남자」라는 말을 듣고 가게에 들어가면 (들어가지 마) 출근 도중에 노상강도에게 몸에 걸친 것까지 빼앗긴// 오빠들이 막대기를 붙잡고 제자리걸음을 하고 있습니다. 하나, 둘, 하나, 둘.
이것으로 끝나는 죄책감.
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2023' 카테고리의 다른 글
2023년 6월 9일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.06.10 2023년 6월 8일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.06.09 2023년 6월 5일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.06.06 2023년 6월 4일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.06.05 2023년 6월 3일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.06.04