-
2023년 6월 23일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 6. 24. 01:10
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다.
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.
リアレンジをしているうちに旋律も歌詞も変えてしまった。
違う曲で登録しよう。
리 어레인지를 하고 있는 사이에 선율도 가사도 바꿔버렸다.
다른 곡으로 등록하자.
何気に作業しているけど、ふと我に返ってみるならば、あの曲を作ったのは19歳の時。
なんてこった。
私にも19はあったのか。。
아무 생각 없이 작업하고 있는데, 문득 정신을 차리고 보니, 저 곡을 만든 건 19살 때.
세상에.
나에게도 19는 있었는가..
あった。
18は無かったようなもので、19でMANDRAKEを作るために吉祥にの「赤毛とそばかす」で田中靖美を釣り上げた。
丸めた新聞紙を脇に挟み、下駄ばき直毛の田井中貞利を東小金井の駅で拿捕した。
있다.
18은 없는 것과 같고, 19에 MANDRAKE를 만들기 위해 키치죠지의 「빨간 머리와 주근깨」(록카페)에서 타나카 야스미를 낚아 올렸다.
둥글게 만 신문지를 겨드랑이에 끼고, 나막신에 직모인 타이나카 사다토시를 히가시코가네이 역에서 사로잡았다.
自称「フォーク」をプログレに仕上げるため、日夜難解な音楽を聞かせ続けた関弘美は見事にアブストラクトなベーシストに仕上がった。
モーツァルトを聞かせて野菜を育てるように。(違う)
MANDRAKEは出来上がった。
それが19歳。
자칭 「포크」를 프로그레시브하게 다듬기 위해, 밤낮으로 난해한 음악을 계속 들려준 세키 히로미는 멋지게 앱스트랙트한 베이시스트로 다듬어졌다.//
모차르트를 들려주어 야채를 키우듯이. (다르다)
MANDRAKE는 완성됐다.
그게 19살.
それは全くの驚きだ。
同じ音楽を聴ける者同士が4人も集まっている。
それ以前は全校数百名のうち私一人だ。絶対に話が合わないので音楽の話は決してしない数百分の一。
18まで数百分の一だったのが19で四分の一へと突然嵩上げされた。爆発に例えても良いほどに。
爆発するステルス。
그것은 완전히 놀라운 일이다.
같은 음악을 들을 수 있는 이들끼리 4명이나 모여 있다.
그 이전에는 전교 수백 명 중 나 혼자다. 절대로 이야기가 맞지 않으므로 음악 이야기는 결코 하지 않는 수백분의 일.
18까지 수백 분의 1이던 것이 19에 4분의 1로 돌연 높아졌다. 폭발에 비유해도 좋을정도로.
폭발하는 스텔스.
爆発するステルスは爆発しながら曲を作り続けたけど、学際に出ればゴミ箱投げられるし、バイト先のオジサンには「もっと分かりやすい音楽やれ」と説教されるし、客は3人だけど知ったこっちゃない。
やがて一人脱落した時、気が付けばバンマスのようになっていた。態度デカめステルス。
폭발하는 스텔스는 폭발하면서 곡을 계속 만들었지만, 대학 축제에 나가면 쓰레기통 던져지고, 알바처의 아저씨한테는 「좀 더 알기 쉬운 음악 해라」 하고 설교 듣고, 손님은 3명이지만 아무래도 좋다.
이윽고 한 명 탈락했을 때, 정신을 차리면 밴드 마스터처럼 되어 있었다. 거만한 스텔스.
バンマスになるころには数百分の一だろうが四分の一だろうが知ったこっちゃない太さにまで育っていたステルス、1/1。6年間の活動で得たご贔屓さんや実績を一夜にして捨ててP-MODELとなる。
そして今に至る50年間?
うそつけ、私が19歳だったのは先週の金曜日だ。
밴드마스터가 될 때쯤엔 수백 분의 일이던지 사 분의 일이던지 아무래도 좋은 크기까지 자라고 있던 스텔스, 1/1. 6년간의 활동으로 얻은 팬분이나 실적을 하룻밤에 버리고 P-MODEL이 된다.
그리고 지금에 이르는 50년간?
거짓말쟁이, 내가 19살이었던 건 지난주의 금요일이다.
通達。
50年は一週間で過ぎるのでボケっとしていないで己をチャント使え。
통지.
50년은 일주일 사이에 지나가므로 멍하니 있지 말고 자신을 착실하게 써라.
Q:ステルスのお陰で私もパニック障害が殆ど克服出来たのですが、それでも疲れたりするとたまに“奴等”がやって来ます。
A:わかります。落ち着いて自分を俯瞰しながら「私の中に知らずに育った不要な何かが私に罠をかけようと脳に命じて作らせている現象を認めない。それは存在しない」と考えます。
Q:스텔스 덕분에 저도 공황장애를 거의 극복할 수 있었습니다만, 그래도 지치거나 하면 가끔 "놈들"이 찾아옵니다.
A:압니다. 침착하게 자신을 굽어 보면서 「내 안에 모르게 자란 불필요한 무언가가 나에게 덫을 놓도록 뇌에 명하여 만들게 하고 있는 현상을 인정하지 않는다. 그것은 존재하지 않는다」고 생각합니다.
Q:LEGOのパーツや食べこぼした飯など、子供が部屋のあちこちに仕掛けるトリップマインに引っ掛からない方法を教えてください。
A:まずは貴方がこの世に子供を仕掛けたトリップマインであることを知り、自由意志のある危険なマインは取り外せないことを知ってください。
Q:LEGO의 파츠나 먹다 흘린 밥 등, 아이가 방 여기저기에 설치하는 트립 마인에 걸리지 않는 방법을 가르쳐 주세요.
A:우선 당신이 이 세상에 아이를 설치한 트립마인인 것을 알고, 자유의지가 있는 위험한 마인은 떼어낼 수 없다는 것을 알아주세요.
Q:声のよさは歌うことで鍛えられたのか、持って生まれた才能なのか、どちらでしょうか?自分の声に魅力を感じないので。平沢さんの曲歌い込めば、少しは声を好きになるかも…と
A:質問が間違っています。
自分の声に最適な曲を作れる、発見できるようになるにはどうすればよいですか?が正しい質問
Q:목소리의 좋음은 노래하는 것으로 단련된 것인지, 가지고 태어난 재능인 건지, 어느 쪽인가요? 자신의 목소리에 매력을 느끼지 못해서요. 히라사와 씨의 곡을 충분히 노래하면, 조금은 목소리를 좋아하게 될지도... 하고
A:질문이 틀렸습니다.
자신의 목소리에 최적의 곡을 만들 수 있고, 발견할 수 있게 되려면 어떻게 해야 좋습니까?가 올바른 질문
Q:師匠のTwitterアイコンについてです舌をペロッとしていらっしゃるように見えるのですが気の所為ですか?
A:貴方は別の場所を見ています。アインシュタインを師匠と呼ぶのはやめましょう。
Q:스승의 Twitter 프로필 사진에 대해서입니다 혀를 빼꼼하고 계신 것처럼 보입니다만 기분 탓입니까?
A:당신은 다른 곳을 보고 있습니다. 아인슈타인을 스승이라고 부르지는 맙시다.
Q:小学2年生の子どもが平沢さんのライブに行きたい!と言います
平沢さんは初ライブは何歳でしたでしょうか?
A:私が小2の頃は美空ひばり先生のリサイタルはあってもライブは存在しません。ゆえに初ライブは10代後半?、テンイヤーズアフター来日公演です。
Q:초등학교 2학년 아이가 히라사와 씨의 라이브에 가고 싶어! 라고 합니다.
히라사와 씨는 첫 라이브가 몇 살이었나요?
A:제가 초2 때는 미소라 히바리 선생님의 리사이틀은 있어도 라이브는 존재하지 않습니다. 따라서 첫 라이브는 10대 후반?, 텐 이어즈 애프터 일본 방문 공연입니다.
Q:最近見聞きして良いなと思った音楽(新譜など)や動画はありますか?
A:
またこんど!
Q : 최근 보고 듣고서 좋다고 생각한 음악(신보 등)이나 동영상이 있습니까?
A:
다음에 또!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2023' 카테고리의 다른 글
2023년 6월 25일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.06.26 2023년 6월 24일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.06.25 2023년 6월 22일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.06.23 2023년 6월 20일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.06.20 2023년 6월 19일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.06.20