-
2023년 7월 21일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 7. 22. 00:19
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.この季節になると奇妙な記憶がよみがえる。
窓際に野生したつる植物が花を咲かせたと父親にメールし、それはめでたい、と返事をもらった記憶。
이 계절이 되면 기묘한 기억이 되살아난다.
창가에 야생한 덩굴식물이 꽃을 피웠다고 아버지에게 메일을 보내. 그것은 경사스럽다, 고 답장을 받았던 기억.
その窓際とつる植物は、ここ、あろるの館のもの。
しかし、あろるの館の完成間近に父は隣接次元に漏れている。
그 창가와 덩굴식물은, 여기, 아로루의 집(자택)의 것.
하지만, 아로루의 집 완공 직전에 아버지는 인접 차원으로 누출되어 있다.
鮮明な記憶でありますが、有り得ない出来事です。
まあ、私も父親も人の記憶には鮮明かもしれないが、この世に有り得る人間と有り得ない人間の二つしかいないとすれば有り得ないほうに分けられても文句は言えないけど。
선명한 기억입니다만, 있을 수 없는 일입니다.
뭐어, 나도 아버지도 남의 기억에는 선명할지도 모르지만, 이 세상에 있을 수 있는 인간과 있을 수 없는 인간 두 가지밖에 없다고 하면 있을 수 없는 쪽으로 나뉘어도 불평은 할 수 없지만.
この季節になると、有り得ない「たるみ」が生じる。
まあ、暑いのでたるんでも仕方ないとお思いでしょうが、私のことではなく、壁のこと。
限界の壁ならたるんでいる間に突破できそうだが、そういう話でもない。
じゃあ、どういう話なんだ。
이 계절이 되면, 있을 수 없는 「처짐」이 생긴다.
뭐어, 더우니 처져도 어쩔 수 없다고 생각하시겠지만, 나를 말하는 게 아닌, 벽을 말하는 것.
한계의 벽이라면 처지고 있는 사이에 돌파할 수 있을 것 같지만, 그런 얘기도 아니다.
그럼, 무슨 얘기냐.
こういう話だ。
多くのご贔屓衆ならあろるの館の壁にタービンクロックが掛かっているのを見たことがあると思う。
あの壁。夏になると横一直線にたるみ、丁度目の下のたるみのような出っ張りが出て来る。
実はこれ、猫のせいなのだ。
이런 얘기다.
많은 팬분들이라면 아로루의 집 벽에 터빈 벽시계가 걸려 있는 것을 본 적이 있을 거라 생각한다.
저 벽. 여름이 되면 가로 일직선으로 처져, 꼭 눈 밑의 처짐 같은 돌출부가 나온다.
사실 이거, 고양이 때문인 거다.
壁の建設中に天啓を得た大工さんが、猫目線で壁の材質を変えたのだった。
壁の下方は猫が引っ掻いても大丈夫な木材、上部は王道、セッコウボード。その上から壁紙が貼られ、材料の違いは分からない。
この材料の境目に凸が出る。
벽 건설 중에 하늘의 계시를 얻은 목수가, 고양이의 시선으로 벽 재질을 바꾼 것이었다.
벽 아래쪽은 고양이가 긁어도 괜찮은 목재, 윗부분은 왕도, 석고 보드. 그 위에 벽지가 붙여져, 재료의 차이는 알 수 없다.
이 재료의 경계에 볼록함이 나온다.
天啓も時にはカスる。
一面の壁を違う材料で構成すれば、時としてどちらかの材料が縮み、壁紙にだぶつきがでる。
これがあろる名物「カベチヂミ」だ。
カベチヂミの居る生活。
もう猫は居ないので現在修復中。
하늘의 계시는 때로는 바뀐다.//
한 면의 벽을 다른 재료로 구성하면, 때때로 어딘가의 재료가 수축해(치지미), 벽지에 헐렁함이 생긴다.
이것이 바로 아로루 명물 「벽 부침개(치지미)」다.
벽 부침개가 있는 생활.
이제 고양이는 없으므로 현재 수복 중.
修復の職人さんがメチャかっこいい!
職人さん風の職人さんだ。どちらかというとテキやのかっこいいお兄さん風。
職人さん風の職人さんは年齢が分からない。年齢から脱離できているタイプだ。
수복 장인이 엄청 멋있다!
장인 풍의 장인이다. 어디냐 하면 노점상//의 멋있는 형씨 풍.
장인 풍의 장인은 나이를 알 수 없다. 나이에서 이탈되어 있는 타입이다.
修復作業に当たってやや心配していたことがあった。暑いので職人さんのためにエアコンをつけなければならない。
ところが職人さんは真っ先にエアコンをビニールシートで包み、養生してしまった。
壁作業のためエアコンに問題を起こしてはいけないという配慮だ。
ラッキー。
수복 작업에 있어 다소 걱정했었던 게 있었다. 더우므로 장인을 위해 에어컨을 틀지 않으면 안 된다.
그런데 장인은 맨 먼저 에어컨을 비닐 시트로 감싸, 덮어// 버렸다.
벽 작업 때문에 에어컨에 문제를 일으켜서는 안 된다는 배려다.
럭키.
職人さんのために開け放った窓の向こう側には野生のつる植物が茂っており、小さな花を咲かせている。
私は、この世の花は隣接次元から撃ち込まれた弾丸の弾痕だという説を唱えている。
父のメールはあの花からこちらに撃ち込まれたのか。
장인을 위해 활짝 연 창문 너머에는 야생 덩굴식물이 우거져 있어, 작은 꽃을 피우고 있다.
나는, 이 세상의 꽃은 인접 차원에서 쏘아진 탄환의 탄흔이라는 설을 주창하고 있다.
아버지의 메일은 저 꽃에서부터 이쪽으로 쏘아진 걸까.
父親は控えめに花の弾痕からメールをこちら側に侵入させた。
もしそれが可能なら、この先何が起こるんだろう。
아버지는 조심스럽게 꽃의 탄흔에서부터 메일을 이쪽 편으로 침입시켰다.
만약 그게 가능하다면, 앞으로 무슨 일이 일어날까.
8月になれば小さな花の先端から、ナスやキウリが顔出し始め、ついにはそれにまたがったありとあらゆるご先祖様が弾痕から侵入して来る。
8월이 되면 작은 꽃의 끝부분에서, 가지와 오이가 얼굴 내밀기 시작하고, 마침내는 거기에 올라탄 온갖 선조님이 탄흔에서부터 침입해 온다.
ご先祖様は各々の子孫の所へ向かう。
ありとあらゆるご先祖様、お帰りの際はまたあろるの窓をご利用ください。
またこんど!!
선조님은 각자의 자손에게로 향한다.
온갖 선조님, 돌아가실 때는 또 아로루의 창문을 이용해 주세요.
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2023' 카테고리의 다른 글
2023년 7월 23일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.07.24 2023년 7월 22일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.07.23 2023년 7월 20일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.07.21 2023년 7월 18일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.07.18 2023년 7월 17일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.07.18