-
2023년 7월 22일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 7. 23. 00:00
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.1階の窓辺
1층의 창가
つる植物の窓辺から、蘇鉄脇の窓に向かって弧を描いて90度に曲がる風の獣道が出来ている。
身体を掠めて通るあの毛並みと通過時間から察するに、あれはゴールデンレトリバーのような毛並みの氷龍で体長は50メートルを超える。
덩굴식물의 창가에서부터, 소철나무 옆의 창문을 향해 호를 그리며 90도로 구부러지는 바람의 짐승길이 나 있다.
몸을 스치고 지나가는 저 털결과 통과 시간으로 헤아려 보아, 저것은 골든 리트리버 같은 털결의 빙룡으로 몸길이는 50미터가 넘는다.
氷龍はおそらく20匹はおり、円形に連なって途切れなく窓を繋ぐ獣道を通る。
龍の身体に触れれば命は無いが、その毛並みが掠める程度の近くに立てば清廉なる冷風の麻薬のような浄化から離れられなくなる。
빙룡은 어쩌면 20마리는 있어, 원형으로 줄지어 끊임없이 창문을 잇는 짐승길을 지난다.
용의 몸에 닿으면 목숨은 없지만, 그 털결이 스치는 정도로 가까이 서면 청렴한 냉풍의 마약과 같은 정화에서 벗어날 수 없게 된다.
そんな時、夕食の支度に良い修飾ばかりが連なる緩慢な死の調理材料と共に加熱された獣の化身が猪突猛進の旋風と共に生ぬるい異臭を放って獣道を通る。
残念ながら氷龍の黄金の妙風はこれまで。
그럴 때, 저녁 식사 준비로 좋은 수식만이 이어지는 완만한 죽음의 요리 재료와 함께 가열된 짐승의 화신이 저돌맹진의 선풍과 함께 미지근한 이상한 냄새를 내며 짐승길을 지난다.
유감스럽게도 빙룡의 황금의 묘한 바람은 여기까지.
獣道を閉ざし、高く積まれたフルーツを頭上に乗せて熱気の中を歩くウブドゥのご婦人方のように、アイスノンを頭頂部に乗せて機材の熱気がこもるスタジオに入る。
짐승길을 막고, 높이 쌓인 프루트를 머리 위에 얹고 열기 속을 걷는 우부드의 부인들처럼 아이스논(쿨링 베개)을 정수리에 얹고 기재의 열기가 서린 스튜디오로 들어간다.
タービンクロックの壁を淡いグリーンにした。
空気が柔らかくなり壇中の裏側が緩んでゆく。
体験したことのない事の古い記憶が壁から出ようとしている。
治癒力のある壁。
터빈 벽시계의 벽을 옅은 그린으로 했다.
공기가 부드러워지고 단중혈의 안쪽이 풀어져 간다.
체험한 적 없는 일의 오래된 기억이 벽에서 나오려 하고 있다.
치유력 있는 벽.
Q:師匠は人生で一度も笑われたことがないとは思いますが、最近1番笑ったエピソードを教えていただきたいです。
A:笑いが止まらないほどのエピソードはこれからやって来ます。
Q:스승은 인생에서 한 번도 웃으신 적이 없다고는 생각합니다만, 최근 제일 웃었던 에피소드를 가르쳐 주셨으면 합니다.
A:웃음이 멈추지 않을 정도의 에피소드는 앞으로 찾아옵니다.
Q:最近動物性食品を摂ると体に負担を感じる様になり、要所で師匠の食事を参考にさせていただいたところ体が楽になりました。 ただ野菜中心にするとタンパク質が不足気味になってしまうのですが
A:貴方は採食についてもっと勉強すべきです。つづく。
Q:최근 동물성 식품을 섭취하면 몸에 부담을 느끼게 되어, 핵심에// 스승의 식사를 참고했더니 몸이 편해졌습니다. 다만 야채 중심으로 하면 단백질이 부족한 기분이 되어버립니다만
A:당신은 채식에 대해 좀 더 공부해야 합니다. 계속.
二足歩行の食がいかに先入観と錯覚に支配されているかに気が付いたらその眼差しで世界を見てください。
植物からもタンパク質(アミノ酸)は充分に摂れています。しかもアミノ酸に分解するプロセスが省けます。ゆえにアスリートやボディービルダーは採食にシフトしています。
이족보행의 음식이 얼마나 선입견과 착각에 지배되고 있는지 깨달으면 그 시선으로 세상을 봐주세요.
식물에서도 단백질(아미노산)은 충분히 섭취되고 있습니다. 게다가 아미노산으로 분해하는 프로세스를 줄일 수 있습니다. 따라서 육상선수나 보디빌더는 채식으로 시프트하고 있습니다.
Q:夢の中で平沢さんのライブに行くことが稀にあるのですが、いつもよく見ると別人なんです。あれは誰ですか?
A:添田幸五郎です。
Q:꿈속에서 히라사와 씨의 라이브에 가는 일이 드물게 있습니다만, 언제나 잘 보면 다른 사람입니다. 저건 누구입니까?
A:소에다 코고로입니다.
Q:承認要求との良い付き合い方はありますか?
A:付き合う必要は無く、決別が最も良い付き合い方です。
Q:승인 욕구와의 좋은 교제 방법이 있습니까?
A:교제할 필요는 없고, 결별이 가장 좋은 교제 방법입니다.
Q:温泉シャークでサメがヒトを襲うシーンごとにステルスのデストロイギターが聴けたら私の背ビレがシビレますがそれは無いですか?🦈
A:無い。
Q:온천 샤크에서 상어가 사람을 덮치는 씬마다 스텔스의 디스트로이 기타를 들을 수 있다면 제 등 지느러미가 전율합니다만 그건 없습니까? 🦈
A:없음.
Q:ちょっとした出来事や情報で不幸な文脈や結末を信じてしまい、不安や恐怖、諦念で身動きが取れなくなってしまう。そういった思考回路から脱出したいです。
A:結果の優劣は五分五分であるにも関わらず劣を選択する理由が無いのと同時に優を選択しない理由もありません。つづく
Q:사소한 일이나 정보로 불행한 문맥이나 결말을 믿어버려, 불안과 공포, 체념으로 꼼짝 못 하게 되어버린다. 그러한 사고회로에서 탈출하고 싶습니다.
A:결과의 우열은 반반임에도 불구하고 열을 선택할 이유가 없는 동시에 우를 선택하지 않을 이유도 없습니다. 계속
これは思考習慣ではなく、条件付けです。
またこんど!!
이것은 사고습관이 아니라, 조건부입니다.
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2023' 카테고리의 다른 글
2023년 7월 24일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.07.24 2023년 7월 23일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.07.24 2023년 7월 21일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.07.22 2023년 7월 20일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.07.21 2023년 7월 18일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.07.18