-
2023년 8월 11일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 8. 11. 23:49
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.今村くんは学業性能の維持、向上に関心はなく、走行性能は人一倍優れている小学生でドラマーだ。
しかし彼はその学業成績ゆえに見下されていた。
이마무라 군은 학업 성능의 유지, 향상에 관심은 없고, 주행 성능은 남달리 뛰어난 초등학생이자 드러머다.
하지만 그는 그 학업 성적 때문에 얕보이고 있었다.
彼はランナーでドラマーだがヒラサワを世に送り出す最初の引き金を引いたスナイパーだ。
그는 러너이자 드러머이지만 히라사와를 세상에 내보내는 첫 번째 방아쇠를 당긴 스나이퍼다.
彼は中期的には自分がどの方向を向いて走れば良いかを理解しているため学校の勉強などにかまっている時間など無かった。
彼は、友達などヒラサワ1人いれば良いと思っていた。光栄だ。
그는 중기적으로는 자신이 어떤 방향을 향해 달려야 되는지를 이해하고 있기 때문에 학교 공부 따위에 구애되어 있을 시간 따위 없었다.
그는, 친구 따위 히라사와 1명 있으면 된다고 생각하고 있었다. 영광이다.
小学生でドラマーであるといっても、その時代に活躍する機会など無く、活動の場は主に盆踊りである。
今村君と私だけが認知している16ビートの盆踊り。
会場で爆笑しているのは小4ステルスだけだ。
초등학생이자 드러머라고 해도, 그 시대에 활약할 기회 따위 없고, 활동의 장소는 주로 본오도리다.
이마무라 군과 나만이 인지하고 있는 16비트의 본오도리.
회장에서 폭소하고 있는 것은 초4 스텔스뿐이다.
♧ 盆踊り 본오도리 : お盆 오봉이라는 명절 밤에 사람들이 모여 춤추는 행사.
当時私は東京、千葉、埼玉、神奈川と、近郊の楽器店でシンセ教室を展開しており、そのうち1つの教室に音楽の先生が受講しにやって来た。
당시 나는 도쿄, 치바, 사이타마, 가나가와와, 근교의 악기점에서 신디 교실을 전개하고 있어, 그중 1개의 교실에 음악 선생이 수강하러 찾아왔다.
「同じ四拍子でも8ビートと16ビートじゃノリが違うんだ」
と今村君が教えてくれたおかげで十数年後に音楽の先生から受けた質問に答えられたシンセ講師のステルス。
「같은 네 박자라도 8비트와 16비트는 가락이 다른 거야」
라고 이마무라 군이 가르쳐 준 덕분에 십수 년 후에 음악 선생으로부터 받은 질문에 답할 수 있었던 신디 강사 스텔스.
あの当時、シンセを学ぼうという音楽教師はかなり自由でオープンな心の持ち主だと思う。まして、キャリアを積んだ初老の教師が赤いスリムパンツにドクターシャツの若造から学ぼうというのだから頭が下がる。
그 당시, 신디를 배우려 한다는 음악 교사는 꽤나 자유롭고 오픈된 마음의 소유자라고 생각한다. 하물며, 커리어를 쌓은 초로의 교사가 빨간 슬림 팬츠에 닥터 셔츠의 애송이로부터 배운다고 하니 고개가 숙여진다.
要約すると:冷や汗
요약하자면 : 식은땀
ある日初老の音楽教師は私を先生と呼んでこう質問した。
「先生、8ビートと16ビートはどう違うんでしょう?それは何を数えているんでしょう?」
어느 날 초로의 음악 교사는 나를 선생이라 부르며 이렇게 질문했다.
「선생, 8비트와 16비트는 어떻게 다른 거죠? 그건 뭘 세는 거죠?」
私は少しも慌てず、ランナー今村の「走る音楽理論」を展開した。
「先生、それは1小節を8歩で走るか16歩で走るかの違いです。同じテンポでも忙しさがちがいますでしょ?」
音楽教師は納得した。ありがとうランナー今村。
나는 조금도 당황하지 않고, 러너 이마무라의 「달리는 음악 이론」을 전개했다.
「선생, 그것은 1소절을 8걸음으로 뛰느냐 16걸음으로 뛰느냐의 차이입니다. 같은 템포라도 바쁜 게 다르죠?」
음악 교사는 납득했다. 고마워 러너 이마무라.
今村くんは玄関に箪笥が置かれているため窓から出入りする4畳半1間の長屋に4人家族で住んでいた。新聞配達で稼いだ金は全て家計に回されるためドラムを買う余裕などあるわけもない。
だが彼は頭が良い。
이마무라 군은 현관에 서랍장이 놓여 있기 때문에 창문으로 출입하는 다다미 4장 반 1칸짜리 나가야(일본식 연립주택)에 4인 가족으로 살고 있었다. 신문 배달로 번 돈은 모두 가계로 돌아가기 때문에 드럼을 살 여유 따위 있을 리도 없다.
하지만 그는 머리가 좋다.
彼は、無いに等しい軍資金でランナーである今村とドラマーである今村の二面性を一度に体現できるアイテムを購入した。
リレー用のバトンを二本買い、ある時は近所の子供たちとバトンリレーの練習に、ある時はドラムのスティックとして教室内のあちこちを叩きまわるのに使った。
그는, 없는 것과 같은 군자금으로 러너인 이마무라와 드러머인 이마무라의 양면성을 한 번에 구현할 수 있는 아이템을 구입했다.
릴레이용 바통을 두 개 사, 어떨 때는 이웃 아이들과 바통 릴레이의 연습에, 어떨 때는 드럼 스틱으로서 교실 내의 이곳저곳을 두드리는 데에 썼다.
今村くんは賢く、交渉力に長けている。おかげで私はここに居る。
ある日、彼は私を盆踊りに誘った。現地で落ち合う段取りだった。
現場に着くと今村くんはヤグラの上の太鼓の前に居た。
「スゲー!」と今村くんに手を振った。
이마무라 군은 영리하고, 교섭력이 뛰어나다. 덕분에 나는 여기 있다.
어느 날, 그는 나를 본오도리로 불러냈다. 현지에서 만나는 절차였다.
현장에 도착하면 이마무라 군은 망루 위의 태고 앞에 있었다.
「굉장하다ー!」 하고 이마무라 군에게 손을 흔들었다.
曲が始まると彼は盆踊り定番のリズムはしっかりとキープしながらリムショットで16ビートを刻んだ。
普段彼を見下していた生徒たちは何も知らずにただ躍る。
あいつバカだ!!そのモダンなリズムの痛快さに私は笑いが止まらなかった。
今村くん、独り勝ちの夏!
またこんど!!
곡이 시작되자 그는 본오도리 정석의 리듬은 확실히 킵하면서 림샷으로 16비트를 새겼다.
평소 그를 얕보고 있던 학생들은 아무것도 모르고 그저 춤춘다.
저 녀석 바보다!! 그 모던한 리듬의 통쾌함에 나는 웃음이 멈추지 않았다.
이마무라 군, 단독 승리의 여름!
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2023' 카테고리의 다른 글
2023년 8월 13일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.08.14 2023년 8월 12일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.08.13 2023년 8월 10일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.08.10 2023년 8월 8일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.08.09 2023년 8월 7일자 히라사와 스스무 트위터 (0) 2023.08.08