ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2023년 9월 18일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 9. 19. 00:38

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

    ハンドルからさないでください

     

    って何度ってくるけど一度してないよ

     

    핸들에서 손을 떼지 마세요

     

    라고 몇 번이고 말해 오는데, 한 번도 떼지 않았어.

     

    休日精魂尽きてしまう愚行をやらかしたほぼ自動運転での岐路何度られる

     

    だがじてうが一度もハンドルからしていない

     

    衣着せるがあるなら不気味なルートをるナビゲーションやめまじあれやめ

     

    휴일에 기력을 다해버리는 어리석은 짓을 저지른 뒤, 거의 자율주행에서의 갈림길에서 몇 번이고 차에게 야단 맞는 남자.

     

    하지만, 단연코 말하지만 나는 한 번도 핸들에서 손을 떼지 않았다.

     

    남에게 누명을 씌울 틈이 있다면 섬뜩한 루트를 지나는 내비게이션 그만해. 정말, 저거, 그만해.

     

    SSHOいてトンチンカンな方向行くのやめられてずかしいでしょ

     

    SSHO의 차를 앞질러 엉뚱한 방향 가는 거 그만해. 보이기 부끄러워.

     

    ♧ 서포트 멤버로 함께 공연하는 수수께끼의 듀오 会人 에진 중 한 분.

     

    いっとくけど公開休日たいというたちやにちなんだ商品いたいというのオカシイたちが販売前から1500んでるのをどう理解すればよいのかわからないオジサンの帰宅なんだからしないでね

     

    ハンドルからさないでください

     

    だからしてないってば

     

    말해두지만, 내 공개 휴일을 보고 싶다는 사람들이나, 나와 관련된 상품을 사고 싶다는 머리 이상한 사람들이 판매 전부터 1500명이나 줄 서 있는 것을 어떻게 이해하면 좋을지 모르는 아저씨의 귀가니까 돌아서 가지 마.

     

    핸들에서 손을 떼지 마세요

     

    그니까 떼지 않았다니까.

     

    とはハンドルにはえているだけ完全もせずんでいるこれで自宅まできてってこれる時代

     

    そんな技術があるのになんでナビはったままなの

     

    라고는 해도, 핸들에는 가볍게 손을 얹고 있을 뿐, 발은 완전히 아무것도 안 하고 놀고 있다. 이걸로 자택까지 살아서 돌아갈 수 있는 시대.

     

    그런 기술이 있는데, 왜 내비는 정신 나간 채인 거야?

     

    休日のあと片付けをしてられながらきてあろるのってたのは23時過

     

    もーもやるないもーけないもーめんどくさとうつせになったれたのがいが楽屋にもってきてくれた手作梅干

     

    スーパーにっている調味うめぼしではない本物梅干

     

    휴일의 뒷정리를 하고 차에게 야단맞으며 살아서 아로루의 집(자택)으로 돌아온 것은 23시 넘어.

     

    이제아무것도 할 힘 없다. 이제움직일 수 없다. 이제귀찮아. 하고 엎드리게 된 손에 닿은 것이 지인이 분장실로 가져와준 수제 우메보시(매실 절임).

     

    슈퍼에서 팔고 있는 「조미료 우메보시」가 아닌, 진짜 우메보시.

     

    めちゃ喉乾いてるけど水飲みにくのもめんどくさいので梅干しを少量ちぎって口腔内んだ

     

    梅干しスゴ

     

    엄청 목말랐었지만 물 마시러 가는 것도 귀찮았으므로 우메보시를 소량 뜯어 구강 내에 집어넣었다.

     

    . 우메보시 굉장해!

     

    梅干しをべた途端みるみる元気てきて復活

     

    よしもうワンステージやるかとかってみに

     

    ウマ

     

    우메보시를 먹는 순간, 금세 기운이 나서 부활.

     

    좋아, 이제 원 스테이지 할까, 라던가 말하면서 물을 마시러 간다.

     

    , 맛있어!

     

    そのころオマエタチがアセトアルデヒドにかりながらわけわからないものをであぶって

    カンパーイとかやっている一方梅干しとつのチャクラに回転させていたってえわけだ

     

    こういながら

     

    うめぼしスゴ!」

     

    ウマ!」

     

    그 무렵 너희들이 아세트알데히드에 잠기면서, 영문 모를 것을 불로 구워

    건배라던가 하는 한편, 나는 우메보시와 물로 7개의 차크라에 빛의 꽃을 회전시키고 있었던 것이다.

     

    이렇게 말하면서.

     

    「우메보시 굉장해!

     

    , 맛있어!

     

    こういうのをステルス冥利きるというのだ

     

    自動運転女にちょっといぐらいられたからってなんだというのだ

     

    이런 것을 스텔스 분에 넘친다는 것이다.

     

    자율주행 여자에게 조금정도 꾸중을 들었더라도 뭐라고 하는 것이다.

     

    そんなこんなのどんなだ?)冥利きているとがこういう

     

    風呂がわだかまりました

     

    あの進歩今日もわだかまっている

     

    이것저것의 (어떤 거지?) 분에 넘치고 있으면 다른 여자가 이렇게 말한다.

     

    목욕물이 응어리졌습니다 (오후로가 와다카마리마시타)

     

    저 여자는 진보가 없고, 오늘도 응어리져 있다.

     

    ♧ お風呂が沸きました (오후로가 와키마시타) → 목욕물이 데워졌습니다.

     

    さて休日わったことだし、7つの回転しているをしよう

     

    BSP温泉シャーク月締メ・フォルマント

     

    그럼, 휴일도 끝난 것이고, 7개의 꽃이 회전하고 있는 동안에 무엇을 하지?

     

    BSP? 온천 샤크? 츠키지메 포르만트?

     

    ♧ BSP : Back Space Pass

    라이브나 이벤트 등을 한 뒤 부정기적으로 실시되는 뒷이야기 유튜브 스트리밍 방송.

     

    ♧ 이번에 특수음향을 담당하시게 되었다는 영화.

     

    ♧ 月締メ・フォルマント 츠키지메 포르만트 : 매달 월말에 올라오는 팬클럽 회원 한정 공개 업무 보고 영상

     

    その一旦ルートドゥーザーのナッチをONにしてF2のフィッツェルン・ピンを西けておこう

     

    オマエタチにはいがそうさしてもらう

     

    またこんど!!

     

    그 전에 일단 루트 두저의 노치를 ON으로 하고 F2의 피첼른 핀을 서쪽으로 향하게 해 두자.

     

    너희들에게는 안 됐지만 그렇게 해달라고 한다.

     

    다음에 또!!

     

Designed by Tistory.