ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2023년 10월 8일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 10. 9. 00:28

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다

    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만

    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

    かあろるの庭園るクモのさんに思惑をチクりましたね

     

    まもなく撤去するというあの

     

    누가 아로루(자택)의 정원에 집을 만든 거미 아버지에게 제 속셈을 고자질했죠?

     

    머지않아 거미집을 철거한다는 그런.

     

    見事銀色角度って視線をずらしていくとはすでに見当たらず予期せず視線った水連行水中のヒヨドリが痴漢眼差しをけてっていった

     

    そのヒヨドリのわれたしぶきがあろるの句読点けた

     

    거미집이 멋지게 은색으로 빛나는 각도를 찾아 시선을 돌려 가면, 거미집은 이미 보이지 않고, 예기치 않게 시선이 마주친 수련 병에서 등목 중인 직박구리가 나에게 치한을 보는 눈빛을 보내고 떠나 갔다.

     

    그때, 직박구리 날개에서 털어내진 물보라가 아로루의 벽에 구두점을 찍었다.

     

    句読点までってむとこうだ

     

    スは

     

    トリ

     

    はらわれた

     

     

    ポストをめてまでくことでもなかった

     

    구두점까지 순서대로 읽으면 이렇다.

     

    거미집은

     

    토리(새)

     

    하라와레타(取り払われた 토리하라와레타 → 철거되었다)

     

    .

     

    포스트를 새로 또 적을 일까지도 아니었다.

     

    一年前今日もクモのをしていたからジグザグをそれをってゆくクモをたという

     

    ところがどうだ口先から屈曲した文脈それをってここまでてしまった

     

    1년 전 오늘도 거미의 이야기를 하고 있었다. 몸에서 지그재그를 꺼내, 그것을 올라가는 거미를 봤다고 한다.

     

    그런데 어떤가? 나는 주둥아리에서 굴곡진 문맥을 내보내, 그것을 올라 여기까지 와버렸다.

     

    ってゆくこの屈曲っした悪党カンダタの善行由来するものではないし善悪のテンションなどではれやしない

     

    何人ぶらさがろうとれやしないがイヤならえてってもいい

     

    まるでツマキヘリカメムシの巨大コンパのようになってもれやしない

     

    내가 올라가는 이 굴곡진 실은, 악당 칸다타의 선행에서 유래한 것이 아니고, 선악의 텐션 같은 걸로는 끊어지지 않는다.

     

    내 밑에 몇 명 매달려도// 끊어지지 않는다. 밑이 싫으면 나를 넘어 위로 올라가도 된다.

     

    마치 떼허리노린재의 거대한 친목회처럼 이어져도 끊어지지 않는다.

     

    ♧ 칸다타는 아쿠타가와 류노스케의 단편소설 '거미줄'의 주인공.

    생전 나쁜 짓만 하다가 딱 한번 거미를 밟으려다 살려준 일이 그의 유일한 선행으로 지옥에 떨어진 칸다타에게 부처님이 거미줄을 내려주는데 그 거미줄을 다른 사람들도 타고 올라오려고 하자 칸다타는 혼자만 지옥에서 빠져나올려고 욕심을 부려 그만 거미줄이 끊어졌다는 내용.  

     

    ただしがあるかは朧気にしかからない

     

    えてってってがいない

     

    それがだというのだからないものがいものかいものかの確立五分五分

     

    다만, 위에 무엇이 있는지는 어렴풋이 밖에 알 수 없다.

     

    나를 넘어 올라갔다, 돌아온 사람이 없다.

     

    그게 어쨌다는 거지. 알 수 없는 것이 좋은 것인지 나쁜 것인지의 확률은 반반이다.

     

    時折小さなのようなものが落下して

     

    にはヒユーという風切こえる

     

    そのこの屈曲したくほどベンガルボダイジュになっていて奇妙風切沢山気根

     

    가끔 작은 빨간 열매 같은 것이 낙하해 온다.

     

    바람이 강한 날에는 히유하는 바람 가르는 소리가 들린다.

     

    그 말대로. 이 굴곡진 실은 위로 갈수록 벵골 보리수나무로 되어 있고, 기묘한 바람 소리는 많은 공기뿌리가 울리는 소리다.

     

    がベンガルボダイジュなら頂上

     

    えてったものたちは鳥人になっているそりゃもなくなる

     

    いてみなけりゃからない不安せるをやめよういたら

     

    鳥人どっかでたか

     

    위가 벵골 보리수나무라면 정상은 달이다.

     

    나를 넘어 간 이들은 달에서 새인간이 되어 있다. 그러면 돌아갈 마음도 없어진다.

     

    물어보지 않으면 알 수 없는 행복에 불안을 덮어씌우는 버릇을 그만두자. 달에 도착하면.

     

    새인간? 어디선가 봤나?

     

    をアミガサダケに寄生された地上々をベンガルボダイジュをるものは鳥人になると地球午後にはかれている

     

    さて眼下のツマキヘリカメムシの巨大コンパのみなさんどちらでもきなほうにくがよろしい

     

    뇌를 곰보버섯에게 기생당한 지상의 사람들을 떠나, 벵골 보리수나무를 오르는 이는 달에서 새인간이 된다고 지구의 긴 오후(브라이언 올디스의 단편소설)에는 적혀 있다.

     

    그럼, 눈 아래의 떼허리노린재의 거대 친목회 여러분, 어느 쪽이든 원하는 쪽으로 가는 것이 좋다. 나는 올라간다.

     

    10あるいは20地球午後映画化権監督がいるといたがそのどうなったのか

     

    地上じゃアミガサダケがやりたい放題なんだけど

     

    10, 혹은 20년도 전에 「지구의 긴 오후의 영화화권을 얻은 감독이 있다고 들었는데, 그 후 어떻게 됐나?

     

    지상에서는 곰보버섯이 하고 싶은 대로 다 하는데도. 

     

    アミガサダケはやり放題だし温泉シャークはなところからるし正気でいるとキチガイいされるしいでるにはより屈曲したたなければ

     

    原材料はナットウキナーゼだ

     

    スーパーから有機そだち四角パックがカップタイプになったので原料不足

     

     

    곰보버섯은 하고 싶은 거 다 하고, 온천 샤크는 이상한 데서 나오고, 제정신이면 미치광이 취급받고, 서둘러 올라가려면 더 굵고 굴곡진 실을 풀어야만.

     

    내 실의 원재료는 나토키나제(낫토의 효소).

     

    슈퍼에서 유키소다치(낫토 제품명)의 사각팩이 사라지고, 컵 타입이 되었으므로 원료 부족이다.

     

    ?

     

    後半力不足告白する時間

     

    후반의 역부족을 고백하는 시간.

     

    PEVO1からもらったperson of interestBOXがもうすぐわってしまう2011からの作品現代との符合がますますかびがる

     

    屈曲した文脈階段にしてってこうすりはらない訓練済

     

    またこんど!!

     

    PEVO 1호에게서 받은 person of interest(미국 드라마)BOX가 머지않아 끝나버린다. 2011년으로부터의 작품에 현대와의 부합이 점점 더 떠오른다.

     

    굴곡진 문맥을 계단 삼아, 뛰어서 올라가자. 난간은 필요 없다. 훈련 완료.

     

    다음에 또!!

     

Designed by Tistory.