-
2023년 10월 26일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 10. 26. 23:57
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.
季節によって移り替わるUターン通勤路。
ふと夏対応コースを行けば、森がすっぽりと無くいなっていた。
そこに有った森が忽然と消えるのを見たことあるか?
계절에 따라 변해가는 U턴 통근로.
문득 여름 대응 코스를 가면, 숲이 싹 없어져 있었다.
거기 있던 숲이 홀연히 사라지는 걸 본 적 있는가?
その森では、太極拳に講じるおばちゃんたちの息の音と木の葉がこすれあう音と鳥の声が混じった音を聞きながらこんな薪の上に座って強力な朝日に当たりながら水を飲むひと時を経て再び歩き出すためのエネルギーステーションのような森だった。それが、すっかり跡形もなく無い。
그 숲에서는, 태극권을 취하는 아줌마들의 숨소리와 나뭇잎이 서로 비비는 소리와 새소리가 섞인 소리를 들으면서 이런 장작 위에 앉아 강력한 아침 해를 맞으며 물을 마시는 한때를 거쳐 다시 걷기 시작하기 위한 에너지 스테이션 같은 숲이었다. 그것이, 전혀 흔적도 없이 없다.
いったいあの木々はどうやって始末されたんだろうか?現場には見たこともない回転ドラムを見たこもない方法で回転させるブルドーザーとクレーンのキメラが二頭、奇怪な声を上げて木々が跡形もなく消えた土地をかき回していた。
キュゥエーンゴ!キュゥエーンゴ!キーン!キーン!
도대체 저 나무들은 어떻게 처리된 걸까? 현장에는 본 적도 없는 회전 드럼을 본 적도 없는 방법으로 회전시키는 불도저와 크레인의 키메라가 두 마리, 기괴한 소리를 지르며 나무들이 흔적도 없이 사라진 토지를 휘젓고 있었다.
큐우에엥ー고! 큐우에엥ー고! 킹ー! 킹ー!
執拗にならされてゆく土地を見れば、まもなくそこは住宅地になることが想像できる。
そこに住むお若い家族のお方。そこは二頭のキメラが鬣を振り乱し、何度も何度も森を往復して、そこに自然発生した人、鳥、虫、爬虫類の営みを消去して削り出された土地だよ。
つくば山頂キメラが丘1丁目。
집요하게 길들여져 가는 토지를 보면, 머지않아 그곳은 주택지가 될 것을 상상할 수 있다.
그곳에 살 젊은 가족분. 그곳은 두 마리의 키메라가 갈기를 흩날려, 몇 번이고 몇 번이고 숲을 왕복해, 그곳에 자연 발생한 사람, 새, 벌레, 파충류의 일을 소거하고 깎여 나간 토지야.
츠쿠바산정상 키메라가오카 1번가.
エネルギーステーションと言えば、もう何か月も水素ステーションに行っていない。乗らないから行く必要ない。
乗らないMIRAIの定期点検のためにディーラーに行った。今日。
에너지 스테이션이라고 하면, 벌써 몇 개월이나 수소 스테이션에 가지 않았다. 타지 않으니까 갈 필요 없다.
타지 않는 MIRAI의 정기점검을 위해 대리점에 갔다. 오늘.
担当者は恐る恐る私の向いに着席し、「ど、どうですか?新しい車は」と言ったよ。
それで私はこう言ったよ。
「素晴らしいですよ」
담당자는 쭈뼛쭈뼛 내 맞은편에 착석해, 「어, 어떻습니까? 새로운 차는」이라고 말했어.
그래서 나는 이렇게 말했어.
「근사해요」
担当の営業マンは、期せずして、やむなく、無慈悲に、のっぴきならず、ほうほうのていで私がMIRAIと現車の二台持ちであることの理由を熟知しているはずである。
にも拘わらず営業マンはこう言ったよ。
「MIRAIの返却後にこれどうですか?」
と新型の車のカタログを差し出したよ。
담당 영업사원은, 예기치 않게, 부득이 하게, 무자비하게, 피치 못하게, 기고 기는 몸으로 내가 MIRAI와 현재 차 두 대 가지고 있는 것의 이유를 숙지하고 있을 터이다.
그럼에도 불구하고 영업사원은 이렇게 말했어.
「MIRAI 반환 후에 이거 어떻습니까?」
하고 신형 차의 카탈로그를 내밀었어.
「冗談でしょ?」と私が言った途端、彼は上半身車、下半身営業マンのキメラとなって去って行ったよ。
ぶーーーん。
「おい!そっちは危ない!」
そっちは貪欲に森を食い荒らし、地ならし真っ最中の二頭のキメラの回転ドラムと回転ドラムの間だ。
「농담이죠?」하고 내가 말한 순간, 그는 상반신 차, 하반신 영업사원의 키메라가 되어 떠나갔어.
부ーーー웅.
「어이! 그쪽은 위험해!」
그쪽은 탐욕스럽게 숲을 잠식하고, 땅 고르기 한창인 두 마리의 키메라의 회전 드럼과 회전 드럼의 사이다.
まあいい、食われなさい。
私が水素ステーションで貪欲な温泉シャークのような新型に食われた回数くらいは。
뭐 좋아, 먹혀라.
내가 수소 스테이션에서 탐욕스러운 온천 샤크 같은 신형에게 먹힌 횟수 정도는.
私の旧型のMIRAIは西洋人に「アングリーフィッシュ」と呼ばれている。面構えがそう見える。
新型はマジ「温泉シャークだ」
(今日は二回、温泉シャークと言いました)
내 구형 MIRAI는 서양인들에게 「앵그리 피쉬」라고 불리고 있다. 상판대기가 그렇게 보인다.
신형은 진짜 「온천 샤크다」
(오늘은 두 번, 온천 샤크라 말했습니다)
ところで、営業マンが勧めた新型の色が現車の色に似ているのが横隔膜を逆なでする。もうしゃっくりはごめんだ。
あいつは偵察に来ているな?
おまーりさーん、ストーカーですよー!
と書かれたTシャツをエヅレ巡査に着せたい?
그나저나 영업사원이 권한 신형의 색이 현재 차의 색과 비슷한 게 횡격막을 건드린다. 이제 딸꾹질은 질색이다.
저 녀석은 정찰하러 와 있구나?
경찰아저씨ー, 스토커에요ー!
라고 적힌 티셔츠를 에즈레 순경에게 입히고 싶지?
ところで私の現車と同色の同車種は日本に3台しかないと推測されておりましたが、京都で1台納車されているとの情報を得て、現在4台という推測が全国の往来を走り抜けています。
国道6号と常磐道のそれは私です。
그나저나 제 현재 차와 같은 색상의 같은 차종은 일본에 3대밖에 없다고 추측되고 있었습니다만, 교토에서 1대 납차되었었다는 정보를 얻어, 현재 4대라는 추측이 전국의 길을 달려나가고 있습니다.
국도 6호와 조반도의 그것은 접니다.
さて、今日もあまりスッキリしない話で終わってしまった。まるで映画サイトに吹き溜まる90%の映画のように。
明日は10%のスカッとする100%の果実を堪能したい。そうだろ?兄弟。
またこんど!!
그럼, 오늘도 그다지 개운하지 않은 이야기로 끝나버렸다. 마치 영화 사이트에 쌓이는 90%의 영화들처럼.
내일은 10%의 상쾌한 100%의 과일을 즐기고 싶다. 그렇지? 형제.
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2023' 카테고리의 다른 글
2023년 10월 28일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.10.29 2023년 10월 27일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.10.28 2023년 10월 25일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.10.26 2023년 10월 24일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.10.24 2023년 10월 23일자 히라사와 스스무 트위터 (2) 2023.10.23