ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2023년 10월 31일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 10. 31. 23:36

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

     

    ハイビスカスがわったので屋内れた途端一夜にしていた

     

    んだフリする熱帯花番長

     

    히비스커스가 끝났으므로 실내에 들이자마자, 하룻밤 만에 피었다.

     

    죽은 척하는 열대의 꽃 대장.

     

    ギターアルバムについて鎮西さんから数曲再ミックスの要請

     

    物事鋭意対処中

     

    ミックス社員下足月締メ・フォルマントを

     

    さあもっと仕事よこせ

     

    기타 앨범에 대해, 친제이 씨(사운드 엔지니어)로부터 몇 곡 재 믹스 요청이 왔다.

     

    매사에 예의 대처 중.

     

    오른쪽을 보고 재 믹스. 왼쪽을 보고 사원의 벗어놓은 신발을 정리하고, 위를 보고 츠키지메 포르만트를 만든다.

     

    자아, 일 더 보내줘.

     

    ♧ 月締メ・フォルマント 츠키지메 포르만트 : 매달 월말에 올라오는 팬클럽 회원 한정 공개 업무 보고 영상

     

    ギターアルバムにはがあり相対的すぎるかもしれない問題から

     

    くしろ

     

    するとオマエタチはこう

     

    えーいやつもくださいうへへへへへへ

     

    기타 앨범에는 긴 곡과 짧은 곡이 있어, 상대적으로 긴 곡이 너무 길지도 모르는 문제에 정면으로 마주하는 자신의 마음에 속삭이는 목소리는.

     

    깎아, 짧게 해.

     

    그러면 너희들은 이렇게 말한다.

     

    , 긴 거도 주세요, 우헤헤헤, 헤헤헤

     

    曲順めるため

    」「」「」「

    べてくと途中」「りが情動のシーソー発電片側二倍振幅れるため反対側っていたミヒャエル天高ばされてしまいました

     

    ミヒャエル電離層黒焦げになるでしょうか

     

    곡 순서를 정하기 위해,

    정적」 「동적」 「정적」 「동적

    하고 나열해 가면 도중에 동적」 「동적하고 치우침이 생겨 정적 동적의 시소 발전은 한쪽에 두 배의 진폭으로 닿기 때문에, 반대쪽에 타고 있던 미하엘 군은 하늘 높이 날아가 버렸습니다.

     

    미하엘 군은 전리층에서 까맣게 타게 될까요?

     

    ミヒャエル上昇する途中すりの階段るトゥルーマン・バーバンクからこの秘密かされそれならそれれとした気持ちでやり決意をした途端電離層黒焦げになりました

     

    それはそれ表向きの脱出口をみつけ元気でやっている

     

    미하엘 군은 상승하는 도중에 난간 없는 계단을 오르는 트루먼 버뱅크(영화 '트루먼 쇼' 주인공)로부터 이 세상의 비밀을 듣게 되어 그렇다면 그거야하고 후련한 기분으로 다시 하기로 결의한 순간 전리층에서 까맣게 타게 되었습니다.

     

    그건 그거고, 표면상의 이야기로, 그는 탈출구를 발견해 실은 건강하게 지내고 있다.

     

    脱出口

     

    この二枚剥がせば忽然れる

     

    ずしもすりの階段必要なく、「すりのにおいてをばくならのまなこはえるその広場にて

     

    きろ

    れをとってはダメ

     

     

    남들도 부러워하는 탈출구.

     

    이 세상의 장막을 두 장 벗기면 홀연히 드러난다.

     

    반드시 난간 없는 계단은 필요한 게 아니고, 난간 없음에서 마음을 연다면 그대의 눈은 받아들이는 그 광장으로.

     

    밤이 온다 벌떡 일어나라.

    뒤처져서는 안 돼.

     

    ?

     

    ♧ 広場で 광장에서의 가사.

     

    今日はより一層民いてけぼりにする快感

     

    深淵なる意味泡立意味不明をして

     

    だけでもかってくがいいさハイビ二度咲きのおいはまったばかりだからねえ

     

    오늘은 한층 더 백성을 따돌리고 가는 쾌감에 잠긴다.

     

    심연인 의미의 골짜기에서 거품 이는 의미불명의 샘으로.

     

    발만이라도 담그고 가는 게 좋아 나그네. 히비 두 번 핌의 축하는 이제 막 시작했으니까.

     

    そうだギターアルバムはという対応できるようにててある

     

    それは貴方仕事帰りの砂利道つけた奇妙これよくね?」ってはそっとるように

     

    그렇다, 기타 앨범은 흘려듣는다라고 하는 듣는 방법에 대응할 수 있도록 키우고 있다.

     

    그것은 당신이 퇴근길의 자갈길에서 발견한 기묘한 모양의 돌을 주워들고 이거 좋잖아?하고서는 가지고 돌아가, 살짝 책상 위에 장식하듯이.

     

    そして彼氏とか彼女とか友達とかが貴方部屋これなあに?」かれても説明できない痛快さとギターアルバムは同類だとうこともされる

     

    さあ真面目そう

     

    그리고, 남자친구라던가 여자친구라든가 친구라던가가 당신의 방에 왔을 때, 책상 위의 돌을 보고 이거 뭐야아?라고 물어봐져도 설명할 수 없는 통쾌함과 기타 앨범은 동류라고 생각하는 것도 허용된다.

     

    자아, 진지하게 흘려듣자.

     

    すなら

    すぎるということもない

     

    貴方周囲るアゲハばたきがすぎるとじないのとじように

     

    흘려듣는다면

    긴 곡은 너무 길다고도 할 수 없다.

     

    당신의 주위를 날아다니는 호랑나비의 날갯짓이 너무 많다고 느끼지 않는 것과 마찬가지로.

     

    では相対的すぎないのか

     

    大丈夫

     

    アゲハすぎないばたきが相対値のツインピークを朝露野辺へと平均してくれる

     

    貴方ってこれよくね?」という瞬間つければばよい

     

    それよくね

     

    그럼, 상대적으로 짧은 곡은 너무 짧지 않은가?

     

    괜찮다

     

    호랑나비의 너무 많지 않은 날갯짓이 상대값의 트윈 피크를 아침 이슬의 들판으로 평균으로 만들어 준다.

     

    당신은 말없이 이거 좋잖아?하는 순간을 찾으면 된다.

     

    그거 좋잖아?

     

    さあよく絶妙そう

     

    漫然見流TV貴方緩慢行進へとばせるように漫然れるものを警戒しながら

     

    よく絶妙

     

    PM9:55訓示

     

    자아, 적당히, 절묘하게 흘려듣자.

     

    막연하게 흘리며 보는 TV가 당신을 완만한 죽음의 행진의 대열에 서게 하듯이, 막연하게 흐르는 것을 경계하면서.

     

    적당히, 절묘하게.

     

    PM9:55의 타이르기.

     

    さあわりだ

     

    沸騰したがやかんをピーーーー!!!らすように

    突然貴方

    大丈夫現実十分しいから

     

    またこんど

     

    ピーーーー!!!

     

    자아, 끝이다!

     

    끓어오르는 물이 주전자를 삐ーーーー!!! 하고 울리듯이

    돌연 당신을 되돌려 놓는다.

    괜찮다, 현실도 충분히 아름다우니까.

     

    다음에 또!

     

    ーーーー!!!

Designed by Tistory.