ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2023년 11월 18일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 11. 19. 00:08

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

    運転用眼鏡出来

     

    フレームは

     

    レンズはオクタゴン(八角形)なのだ

     

    운전용 안경이 생겼다.

     

    프레임은 없고,

     

    렌즈는 옥타곤(팔각형)인 것이다.

     

    フレームをどうするかあれこれとっているところにダンディー店員さんが

     

    平沢さんならコレ

     

    ってポンといてってった

     

    かけてみたらアタリ即決

     

    프레임을 어떻게 할지, 이것저것 망설이고 있던 중에 댄디 점원이

     

    히라사와 씨라면 이거

     

    라고 하며 툭 놓고 떠났다.

     

    써보니까 정답, 즉결.

     

     

    なかなか評判良予定している取材撮影でもこれをかけようかと

     

    レトロフューチャーなアルミのケースがよい

     

    꽤 평판 좋아, 다음에 예정하고 있는 취재의 촬영에서도 이것을 쓸까 생각한다.

     

    레트로 퓨처한 알루미늄 케이스가 좋다.

     

    するとオマエタチは

     

    自撮自撮うへうへへへ

     

     

    フレームがないので今撮ってもあまりからない

     

    取材写真つがよろし

     

    그러면 너희들은

     

    셀카, 셀카, 우헤, 우헤헤헤

     

    하고 말한다.

     

    프레임이 없으므로 지금 찍어도 그다지 알 수가 없다.

     

    취재 사진을 기다리는 것이 좋다.

     

    するとオマエタチはこう

     

    取材ですかりたいりたいうへへうへへへへうへうへへへへ

     

    えない

     

    りたくてりたくてからびてしまいなさい

     

    그러면 너희들은 이렇게 말한다.

     

    무슨 취재입니까? 알고 싶어, 알고 싶어, 우헤헤, 우헤헤헤헤, 우헤, 우헤헤헤헤

     

    안 알려준다.

     

    알고 싶어서 알고 싶어 바싹 말라 버려라.

     

    昨日一般名詞のハザードランプけっしの失態のせいでバッテリーがういため深夜充電ドライブに

     

    21世紀になっても完全があることにビビりつつ国産ナビにってればますますドツボに実際真すぎて

     

    前方るのが

    ルームミラーをるのが

     

    어제, (일반명사)의 비상등 계속 켜둔 실수 탓에 배터리가 위태롭기 때문에 심야의 충전 드라이브에 나섰다.

     

    21세기가 되어도 완전히 깜깜한 길이 있는 것에 겁먹으면서 국산 내비를 따라 달리면 점점더 최악으로. 사실 너무 깜깜해서 무섭다.

     

    앞쪽을 보는 게 무섭다.

    룸미러를 보는 게 무섭다.

     

    暗闇りビビっているとをコンコンとがする

     

     

    するとボヤっとかびがってこう

     

    平沢さんさっきから駐車場してるんですか?」

     

    近所さんだ

     

    깜깜한 어둠 속에서 혼자 겁먹고 있으면 차창을 콩콩 두드리는 소리가 난다.

     

    ? 뭐야?

     

    그러자 흐릿하게 얼굴이 떠올라 이렇게 말한다.

     

    히라사와 씨, 아까부터 주차장에서 뭐하고 있습니까?

     

    , 이웃 분이다.

     

    きっとこれはオ国製ナビのいだ

     

    やつは国産ナビがわせているという幻影せて評価互角化っている

     

    無視さて今度こそ出発

     

    분명 이것은 네(덜란드) 나라 제 내비의 저주다.

     

    녀석은 국산 내비가 나를 무서운 꼴을 당하게 하고 있다는 환영을 보여주며 평가의 호각을 다투게 되는 것을 노리고 있다.

     

    무시. 그럼, 이번에야말로 출발.

     

    国産ナビは快調目的地へと途中まるでさっきの幻影のようにったがすぐにせるはず

     

    21世紀になっても完全があるものだとビビりながら運転しているとをコンコンとがする

     

    平沢さんさっきから駐車場してるんですか?」

     

    近所さんだ

     

    국산 내비는 쾌조로 목적지로 이끈다. 도중에 마치 아까의 환영처럼 깜깜한 길로 들어섰지만 금방 빠져나올 수 있을 터.

     

    21세기가 되어서도 완전히 깜깜한 길이 있는 것이라고 겁먹으면서 운전하고 있으면, 창을 콩콩 두드리는 소리가 난다.

     

    히라사와 씨, 아까부터 주차장에서 뭐하고 있습니까?

     

    , 이웃 분이다.

     

    幻影して出発

     

    コンコン、「おはようございます昨夜車中泊ですかさまおえにがりました

     

    デイケアサービスのおえだ

     

    환영을 떨쳐내고, 정신을 가다듬고 다시 출발.

     

    콩콩, 좋은 아침입니다. 어젯밤은 차박입니까? 어머님 모시러 왔습니다

     

    데이 케어 서비스의 마중이다.

     

    母親したあろるのってコーヒーをれた

     

    ピンポーン

     

    はい

     

    平沢さんのハザードランプがきっぱなしですよ!」

     

    어머니를 배웅한 뒤, 아로루의 집(자택)으로 돌아와 커피를 내렸다.

     

    띵동!

     

     

    히라사와 씨, 차의 비상등이 켜진 채예요!

     

    その携帯目覚ましがった

     

    なんだ昨日出来事全部夢

     

    々しい空気おうとると(一般名詞)のハザードランプがいていた

     

    またこんど!!

     

    コンコン

     

    !!

     

    그때, 휴대폰의 알람이 울렸다.

     

    뭐야, 어제의 일은 전부 꿈인가.

     

    아침의 상쾌한 공기를 마시려고 밖으로 나가면 차(일반명사)의 비상등이 켜져 있었다.

     

    다음에 또!!

     

    콩콩!

     

    누구야!!

     

Designed by Tistory.