-
2023년 11월 18일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 11. 19. 00:08
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.運転用の眼鏡が出来た。
フレームは無く、
レンズはオクタゴン(八角形)なのだ。
운전용 안경이 생겼다.
프레임은 없고,
렌즈는 옥타곤(팔각형)인 것이다.
フレームをどうするか、あれこれと迷っているところにダンディー店員さんが
「平沢さんならコレ」
と言ってポンと置いて去って行った。
かけてみたらアタリ。即決。
프레임을 어떻게 할지, 이것저것 망설이고 있던 중에 댄디 점원이
「히라사와 씨라면 이거」
라고 하며 툭 놓고 떠났다.
써보니까 정답, 즉결.
なかなか評判良く、次に予定している取材の撮影でもこれをかけようかと思う。
レトロフューチャーなアルミ製のケースがよい。
꽤 평판 좋아, 다음에 예정하고 있는 취재의 촬영에서도 이것을 쓸까 생각한다.
레트로 퓨처한 알루미늄 케이스가 좋다.
するとオマエタチは
「自撮り、自撮り、うへ、うへへへ」
と言う。
フレームがないので今撮ってもあまり分からない。
取材写真を待つがよろし。
그러면 너희들은
「셀카, 셀카, 우헤, 우헤헤헤」
하고 말한다.
프레임이 없으므로 지금 찍어도 그다지 알 수가 없다.
취재 사진을 기다리는 것이 좋다.
するとオマエタチはこう言う。
「何の取材ですか?知りたい、知りたい、うへへ、うへへへへ、うへ、うへへへへ」
教えない。
知りたくて知りたくて干からびてしまいなさい。
그러면 너희들은 이렇게 말한다.
「무슨 취재입니까? 알고 싶어, 알고 싶어, 우헤헤, 우헤헤헤헤, 우헤, 우헤헤헤헤」
안 알려준다.
알고 싶어서 알고 싶어 바싹 말라 버려라.
昨日、車(一般名詞)のハザードランプ点けっ放しの失態のせいでバッテリーが危ういため深夜の充電ドライブに出た。
21世紀になっても完全に真っ暗な道があることにビビりつつ国産ナビに従って走ればますますドツボに。実際真っ暗すぎて怖い。
前方を見るのが怖い。
ルームミラーを見るのが怖い。
어제, 차(일반명사)의 비상등 계속 켜둔 실수 탓에 배터리가 위태롭기 때문에 심야의 충전 드라이브에 나섰다.
21세기가 되어도 완전히 깜깜한 길이 있는 것에 겁먹으면서 국산 내비를 따라 달리면 점점더 최악으로. 사실 너무 깜깜해서 무섭다.
앞쪽을 보는 게 무섭다.
룸미러를 보는 게 무섭다.
真っ暗闇の中で独りビビっていると車の窓をコンコンと叩く音がする。
え?何?
するとボヤっと顔が浮かび上がってこう言う。
「平沢さん、さっきから駐車場で何してるんですか?」
あ、ご近所さんだ。
깜깜한 어둠 속에서 혼자 겁먹고 있으면 차창을 콩콩 두드리는 소리가 난다.
에? 뭐야?
그러자 흐릿하게 얼굴이 떠올라 이렇게 말한다.
「히라사와 씨, 아까부터 주차장에서 뭐하고 있습니까?」
아, 이웃 분이다.
きっとこれはオ国製ナビの呪いだ。
やつは国産ナビが私を怖い目に遭わせているという幻影を見せて評価の互角化を図っている。
無視。さて、今度こそ出発。
분명 이것은 네(덜란드) 나라 제 내비의 저주다.
녀석은 국산 내비가 나를 무서운 꼴을 당하게 하고 있다는 환영을 보여주며 평가의 호각을 다투게 되는 것을 노리고 있다.
무시. 그럼, 이번에야말로 출발.
国産ナビは快調に目的地へと導く。途中まるでさっきの幻影のように真っ暗な道に入ったがすぐに抜け出せるはず。
21世紀になっても完全に真っ暗な道があるものだとビビりながら運転していると、窓をコンコンと叩く音がする。
「平沢さん、さっきから駐車場で何してるんですか?」
あ、ご近所さんだ。
국산 내비는 쾌조로 목적지로 이끈다. 도중에 마치 아까의 환영처럼 깜깜한 길로 들어섰지만 금방 빠져나올 수 있을 터.
21세기가 되어서도 완전히 깜깜한 길이 있는 것이라고 겁먹으면서 운전하고 있으면, 창을 콩콩 두드리는 소리가 난다.
「히라사와 씨, 아까부터 주차장에서 뭐하고 있습니까?」
아, 이웃 분이다.
幻影を振り切り、気を取り直して再び出発。
コンコン、「おはようございます。昨夜は車中泊ですか?お母さまお迎えに上がりました」
デイケアサービスのお迎えだ。
환영을 떨쳐내고, 정신을 가다듬고 다시 출발.
콩콩, 「좋은 아침입니다. 어젯밤은 차박입니까? 어머님 모시러 왔습니다」
데이 케어 서비스의 마중이다.
母親を送り出した後、あろるの館に戻ってコーヒーを淹れた。
ピンポーン!
「はい」
「平沢さん、車のハザードランプが点きっぱなしですよ!」
어머니를 배웅한 뒤, 아로루의 집(자택)으로 돌아와 커피를 내렸다.
띵동!
「네」
「히라사와 씨, 차의 비상등이 켜진 채예요!」
その時、携帯の目覚ましが鳴った。
なんだ、昨日の出来事は全部夢か。
朝の清々しい空気を吸おうと外に出ると車(一般名詞)のハザードランプが点いていた。
またこんど!!
コンコン!
誰!!
그때, 휴대폰의 알람이 울렸다.
뭐야, 어제의 일은 전부 꿈인가.
아침의 상쾌한 공기를 마시려고 밖으로 나가면 차(일반명사)의 비상등이 켜져 있었다.
다음에 또!!
콩콩!
누구야!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2023' 카테고리의 다른 글
2023년 11월 20일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.11.20 2023년 11월 19일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (3) 2023.11.19 2023년 11월 17일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.11.17 2023년 11월 16일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.11.16 2023년 11월 14일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (2) 2023.11.14