-
2023년 11월 21일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 11. 21. 23:39
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.さあ、Xの時間だとPCの前に座る度に思う。
よくもまあ、こんなことを途切れずに毎日出来るなあと。
자아, X의 시간이다 하고 PC 앞에 앉을 때마다 생각한다.
잘도, 이런 것을 끊기지 않고 매일 할 수 있구나아 하고.
呼吸をするたびに、よくもまあ、こんなことを途切れず毎日出来るなあ、と思うこととは意味が違う。
呼吸を止めれば死ぬけど、Xを止めても死なない。
はい、不必要な分野が豊である者を吟じる下足番という。
호흡을 할 때마다, 잘도, 이런 것을 끊기지 않고 매일 할 수 있구나아, 하고 생각하는 것과는 의미가 다르다.
호흡을 멈추면 죽지만, X를 멈춰도 죽지 않는다.
네, 불필요한 분야가 풍성한 이를 읊는 신발정리꾼이라고 한다.
80年代にある音楽プロデューサーがP-MODELについて
「こんな音楽を必要とする人なんか居ないよ!」
と語気を荒げて言ったよ。
80년대에 어떤 음악 프로듀서가 P-MODEL에 대해
「이런 음악을 필요로 하는 사람 같은 건 없어!」
하고 언성을 높여 말했어.
で、私は
「ごもっとも」
と心の中で囁いて右側の口角だけ上げてほほ笑んだよ。
左側は?
そのプロデューサーには必要ない。
그래서, 나는
「지당하신 말씀」
하고 마음속으로 속삭이며 오른쪽 입꼬리만 올려 미소 지었어.
왼쪽은?
그 프로듀서에게는 필요 없다.
雑居房(小学校)時代、私は作文が苦手な少年Bという評価で教師に認識されていたよ。
それなのに毎日X?
いやいや
少年Bは作文が苦手なんじゃなくて、与えられたテーマに全く興味が無い、という心根をただ隠していただけなんだ。
잡거 감방(초등학교) 시절, 나는 작문이 서툰 소년 B라는 평가로 교사에게 인식되고 있었어.
그런데도 매일 X?
아니아니
소년 B는 작문이 서툰 게 아니라, 주어진 테마에 전혀 흥미가 없다, 고 하는 심지를 그저 숨기고 있던 것뿐이다.
同じ理由で
音楽は大嫌い。
같은 이유로
음악은 매우 싫다.
今でも
「音楽は好きですか?」
と聞かれたら、そんな大雑把に音楽一般を頭に描いて尋ねてくる人が認識している音楽に関心は無いので、
「嫌いです」と答えるのが正直な心。
要約すると:私はこの世の音楽の90%に関心が無い。
지금도
「음악은 좋아합니까?」
라고 물어봐지면, 그런 대략적인 음악 일반을 머리에 그리고 물으러 오는 사람들이 인식하고 있는 음악에 관심은 없으므로,
「싫어합니다」라고 답하는 것이 정직한 마음.
요약하자면 : 나는 이 세상의 음악의 90%에 관심이 없다.
自責情報。
つい先ほど、とある文章の中にこんなくだりを書き添えたばかりの者として「嫌い」を共有させる行為は控えるべきだ。
----------------------------------
その技術の使用は、生涯に渡って
思考のどこかに花を咲かせると
誓った者だけに許される。
-----------------------------------
자책 정보.
바로 조금전, 어떤 문장 안에 이런 구절을 막 덧붙인 이로써 「싫음」를 공유하게 하는 행위는 삼가해야 한다.
----------------------------------
그 기술의 사용은, 평생에 걸쳐
생각의 어딘가에 꽃을 피우자고
맹세한 이에게만 허락된다.
-----------------------------------
またもやハイビスカスが咲いた記念に太陽系亞キッチンにある炊飯器を公表しよう。
名前を言うのが憚られるが
「なでしこ健康生活」
というマシンだ。
또다시 히비스커스가 핀 기념으로 태양계 아키친에 있는 밥솥을 공표하자.
이름을 말하는 게 꺼려지지만
「나데시코 건강생활」
이라고 하는 머신이다.
玄米を数時間で発芽させてから炊き上げる知能犯だ。
長年使っているし、よくしゃべるし、中に機関車が入っているし、鳥も住んでいる。
현미를 몇 시간 만에 발아시키고 나서 밥을 짓는 지능범이다.
긴 세월 사용하고 있고, 잘 재잘대고, 안에 기관차가 들어있고, 새도 살고 있다.
蒸気を排出する時に女がその旨アナウンスし、蒸気機関車の音と共に蒸気を出す。
夜中にやられることもある。
ニホンザルが運転する機関車に乗っている夢を見る。
やめてほしい。
증기를 배출할 때 여자가 그 뜻을 아나운스하고, 증기기관차 소리와 함께 증기를 낸다.
한밤중에 당하는 일도 있다.
일본원숭이가 운전하는 기관차에 타고 있는 꿈을 꾼다.
그만두길 바란다.
続いて
「ごはんが"おいしく"炊けました」
と自信満々で女がアナウンスし、何故かカッコー!カッコー!と鳴く。
カッコーにさらわれてハシビロコウに育てられた赤子になった夢を見る。
やめてほしい。
계속해서
「밥이 "맛있게" 지어졌습니다」
하고 자신만만하게 여자가 아나운스하고, 어째선지 뻐꾹ー! 뻐꾹ー! 하고 운다.
뻐꾸기에 채여 가 넓적부리황새에게 키워진 아기가 된 꿈을 꾼다.
그만두길 바란다.
先程は、与えられたテーマに全く興味が無い、という心根をただ隠していただけなんだ。
と言ったけど
「じゃあどんなテーマなら良いのだ?」
と聞かれて「カッコーにさらわれてハシビロコウに育てられた赤子」と答えたら、当時なら父兄が呼び出しくらう。
またこんど!!
조금 전에는, 주어진 테마에 전혀 흥미가 없다, 고 하는 심지를 그저 숨기고 있었던 것뿐이다.
라고 말했지만
「그럼 어떤 테마면 되는 거냐?」
라고 물어봐져 「뻐꾸기에 채여 가 넓적부리황새에게 키워진 아기」라고 답하면, 당시라면 학부모에게 불려간다.
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2023' 카테고리의 다른 글
2023년 11월 24일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (2) 2023.11.24 2023년 11월 23일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.11.24 2023년 11월 20일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.11.20 2023년 11월 19일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (3) 2023.11.19 2023년 11월 18일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (2) 2023.11.19