-
2023년 11월 24일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 11. 24. 23:53
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.このところ文章を求められるケースが増えていると感じている。
誰から?
己から。
요즘 문장을 요구되는 케이스가 늘고 있다고 느끼고 있다.
누구로부터?
자신으로부터.
文章脳と音楽脳はシワ5つ隔てた向こうとこっちなので行き来するのに難儀する。
さっさと文章を済ませて先に進めと心の声はする。
문장뇌와 음악뇌는 주름 5개를 사이에 둔 저편과 이쪽이므로 오고 가는 것이 힘들다.
얼른 문장을 끝내고 먼저 나아가라고 마음의 소리는 나온다.
これは個人差なんでありますが、脳のシワ1つ越えるのに1日かかる人もいれば一瞬の人もいる。
私のようにシワ3つまで脳を折りたたむことができる者はもっと早い。
嘘なのでまともな対応しないでください。
이것은 개인차인 겁니다만, 뇌의 주름 1개 넘는데 하루 걸리는 사람도 있으면 한순간인 사람도 있다.
나처럼 주름 3개까지 뇌를 접는 게 가능한 이는 더 빠르다.
거짓말이므로 진지하게 대응하지 마세요.
文章を書く時、最も大切にしているのは何ですか?
と問われれば
リズムです。
告知文のようなものさえもリズムを気にします。
문장을 적을 때, 가장 중요시 하고 있는 것은 무엇입니까?
라고 물어보면
리듬입니다.
공지문 같은 것조차도 리듬을 신경 씁니다.
リズムのある文章は読者をノせて「読み」にある種の快感をもたらします。
高度に巧みにそのように調整された文章のリズムは作文と詩の障壁を取り払うことがあり、何度でも読みたいという欲求を引き出す。
次に大事にしていることは何ですか?と問われれば、
何を書くかではなく、どう書くか、です。
리듬 있는 문장은 독자를 가락을 타게 해 「읽기」에 모종의 쾌감을 가져옵니다.
고도로 교묘하게 그렇게 조정된 문장의 리듬은 작문과 시의 장벽을 허무는 일이 있어, 몇 번이고 읽고 싶다는 욕구를 끌어낸다.
다음으로 중요시 하는 것은 무엇입니까? 라고 물으면,
무엇을 쓰는가가 아닌, 어떻게 쓰는가, 입니다.
「どう書くか」
は文章のリズムに対してメロディーあるいはアレンジに相当します。
以上を要約すると「文章を音楽する」です。
あれ?
「어떻게 쓰는가」
는 문장의 리듬에 대해 멜로디 혹은 어레인지에 상응합니다.
이상을 요약하면 「문장을 음악하다」입니다.
어라?
さっき、原稿脳と音楽脳はシワ5つ隔てているので難儀だと言ったじゃないか。とお怒りですね?
シワ5つ隔てて行き来するから難儀なんです。
私のようにシワ3つのところで脳を折りたためば文章脳と音楽脳がくっつくので同時に働きます。
아까, 원고뇌와 음악뇌는 주름 5개 사이에 두고 있으므로 힘들다고 했지 않느냐. 하고 화내시는군요?
주름 5개 사이에 두고 오고 가니까 힘든 겁니다.
저처럼 주름 3개의 부분에서 뇌를 접으면 문장뇌와 음악뇌가 달라붙으므로 동시에 돌아갑니다.
下の投稿により、本日の始めからここまでの信ぴょう性に亀裂が入ります。信ぴょう性と真実はイコールではないので安心してください。と私が言う場合、私はうそつきですか?
아래의 투고에 의해, 오늘 시작부터 여기까지의 신빙성에 균열이 갑니다. 신빙성과 진실은 이콜이 아니므로 안심하세요. 라고 제가 말할 경우, 저는 거짓말쟁이입니까?
ただし、
文章を音楽する
という心構えは本当です。
近似のところで、映像を音楽する達人として今敏がいますね。
다만,
문장을 음악한다
라는 마음가짐은 정말입니다.
유사한 곳에서, 영상을 음악하는 달인으로 곤 사토시가 있군요.
♧ 천년여우 (2001), 파프리카 (2006) 등의 작품을 제작하신 애니메이션 영화 감독.
今日は心なしか時間が早く進みます。
駄Xをし足りないという錯覚があります。
それなら一回の投稿で長文を書けばよいじゃないか、とお叱りですね?
長文は時限投稿できないんです。
少なくとも私の経験では。
오늘은 기분탓인지 시간이 빨리 갑니다.
시시한 X가 부족하다는 착각이 듭니다.
그렇다면 한 번의 투고로 긴 글을 쓰면 되지 않느냐, 고 혼내시는군요?
긴 글은 시한투고 할 수 없습니다.
적어도 제 경험으로는요.
もう50分経ちました。
いやいや、実は何百周めかの50分でしょう。
だって外は春ですから。
23°C @15時周辺。
벌써 50분 지났습니다.
아니 아니, 실은 몇백 바퀴째인가의 50분이겠죠.
왜냐면 밖은 봄이니까요.
23°C @15시 주변.
ところで「文章脳」と書くと
やがて「樟脳」が見えてくる。
ちょい昔の東南アジアのトイレの匂いだ。
日本でも昔はトイレやタンスの中で樟脳の匂いがした。
幼少の頃、樟脳は尿の結晶だと思っていた。タンスに尿を吊るしたのは誰だ!と憤慨していた。
그나저나 「문장뇌」라고 적으면
이윽고 「장뇌」가 보인다.
약간 옛날 동남아시아의 화장실의 냄새다.
일본에서도 옛날에는 화장실이나 장롱 속에서 장뇌의 냄새가 났다.
어렸을 적, 장뇌는 소변의 결정이라고 생각했었다. 장롱에 소변을 매단 건 누구야! 하고 분개하고 있었다.
昭和の縁日では樟脳船が売られていた。船の後部に樟脳片を付けて水に浮かべると前へ進んでゆく。
こうして船によって尿は海へ帰されるのだと学んだ。
ウソだけど。
またこんど!!
쇼와의 잿날에는 장뇌배를 팔고 있었다. 배 뒷부분에 장뇌 조각을 붙여 물에 띄우면 앞으로 나아간다.
이렇게 해서 배에 의해 소변이 바다로 돌려보내진다고 배웠다.
거짓말이지만.
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2023' 카테고리의 다른 글
2023년 11월 26일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.11.27 2023년 11월 25일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.11.26 2023년 11월 23일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.11.24 2023년 11월 21일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.11.21 2023년 11월 20일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.11.20