-
2023년 11월 26일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 11. 27. 00:24
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.「経理は5分」
と耳元でささやくダミ声で目覚めた意味不明の朝。
「경리는 5분」
하고 귓가에 속삭이는 탁한 목소리로 눈 뜬 의미불명의 아침.
600CCの水を飲み、自転車通勤に出ようと思ったら雨だ。
「経理は5分」
というのが天気を示す暗号なら、どうやって読み解けばよいのかという無駄な事を考えながら徒歩で出社する。それにしてもあのダミ声は誰だ?
600CC의 물을 마시고, 자전거 통근을 나서자고 생각하면 비다.
「경리는 5분」
라는 것이 날씨를 나타내는 암호라면, 어떻게 해독하면 되는 걸까 하는 쓸데없는 생각을 하면서 도보로 출근한다. 그건 그렇고 저 탁한 목소리는 누구지?
あのダミ声がプロデューサーと称して何もしない、声が大きいだけの業界人で誰も笑わない冗談を言うタイプの雑なおっさんだとすれば「経理は5分」を業界的な符丁に変換すればヒントがあるか?
「ふんごはりーけー」
「ふんごはりーけー」
저 탁한 목소리가 프로듀서라고 칭해 아무것도 하지 않는, 목소리가 클 뿐인 업계인으로 아무도 웃지 않는 농담을 하는 타입의 조잡한 아저씨라고 하면 「경리는 5분(케리와(하)고훈)」을 업계적인 은어로 변환하면 힌트가 있을까?
「훈고하리ー케ー」
「훈고하리ー케ー」
「なあ平沢くんよお、ふんごはりーけーだよ。経理の美奈子がよ、ふんごはりーけー。あ、違うか?がははははは」
不愉快。終了。
「여 히라사와 군, 훈고하리ー케ー야. 경리의 미나코가. 훈고하리ー케ー. 아, 아닌가? 가하하하하하」
불쾌. 종료.
庭に赤い実を食べに来るヒヨドリが複雑な鳴き方をするようになった。
ギスタレンギスタクライジー。
え?もう一回言って。
정원에 붉은 열매를 먹으러 오는 직박구리가 복잡한 울음소리를 내게 되었다.
기스타렌기스타크라이지ー.
에? 다시 한번 말해줘.
あのヒヨドリは去年の夏にあろるの庭の木で生まれた子なのだと信じると輝く雨の雫がある。今日は雨でよし。
ギスタレンギスタクライジー
저 직박구리는 작년 여름에 아로루(자택)의 정원의 나무에서 태어난 아이인 거라고 믿으면 반짝이는 빗방울이 있다. 오늘은 비 와서 좋음.
기스타렌기스타크라이지ー
「ギスタレンギスタクライジー」
と書かれたTシャツを着た人と、
「ふんごはりーけー」
と書かれたTシャツを着た人が
出会ったらお互い声を掛け合って共に成し遂げてください。
「기스타렌기스타크라이지ー」
라고 적힌 티셔츠를 입은 사람과,
「훈고하리ー케ー」
라고 적힌 티셔츠를 입은 사람이
마주치면 서로 말을 걸고 합쳐서 함께 끝까지 해주세요.
夏は自転車、冬は徒歩と定められていた通勤手段の掟を突き破り、現在自転車通勤を行っている。
無防備で出かければ自転車の朝はすでに刺すように寒く、紅葉の舞い落ちる葉で頬は切られる。
여름은 자전거, 겨울은 도보로 정해져 있던 통근 수단의 규칙을 깨고, 현재 자전거 통근을 가고 있다.
무방비로 나가면 자전거의 아침은 이미 찌르는 듯이 춥고, 단풍이 든 흩날려 떨어지는 잎에 뺨은 베인다.
広大に空の開けた農道で額は風に刺され、両頬は落ち葉に切られ、脳からは爽快絶好調ホルモンがしぶきを上げて分泌される。
それでも靴の中にある数ミリの石ころが気になる二足歩行。
광대하게 하늘이 트인 농로에서 이마는 바람에 찔리고, 양 볼은 낙엽으로 베이며, 뇌에서는 상쾌 절호조 호르몬이 물보라를 일으키며 분비된다.
그래도 신발 안에 있는 몇 밀리의 돌멩이가 신경 쓰이는 이족보행.
アンチモン色の天蓋を背負って地平線を成し、連綿と続くオリーブグリーンの交響曲に勝利する靴の中の砂利。
はっきりしない気温のぐらつきで夏履きのメッシュのスニーカーを履いてきてしまった私を支配する微弱電流のかすかな刺激。
宇宙を取るか靴の中を取るかの瀬戸際。
안티모니 색 하늘을 등에 지고, 지평선을 이루며, 연면히 이어지는 올리브그린의 교향곡으로 승리하는 신발 속 자갈.
확실하지 않은 기온의 흔들림으로 여름에 신는 메쉬 스니커즈를 신고 와 버린 나를 지배하는 미약 전류의 미미한 자극.
우주를 취하느냐 신발 속을 취하느냐의 갈림길.
砂利はすでに足の前方へと進み、親指と人差し指の間に歴然と在る。
鳥よ、雲間を降りる光芒よ、
道端の花よ、鈴の音の化身-せせらぎの飛沫よ。
私は今、親を売ってでもこの砂利を取りたいのだ。
자갈은 이미 발의 앞쪽으로 나아가, 엄지발가락과 검지발가락 사이에 또렷하게 있다.
새여, 구름 사이로 내려가는 빛줄기여,
길가의 꽃이여, 방울 소리의 화신-여울의 물보라여.
나는 지금, 부모를 팔아서라도 이 자갈을 빼고 싶다.
ギスタレンギスタクライジー
無我夢中であろるの館にたどり着いた私はヒヨドリの声で我に返る。
ギスタレンギスタクライジー
(ありがとう、ひよどり)
ギスタレンギスタクライジー
(どういたしましてステルス)
기스타렌기스타크라이지ー
무아지경으로 아로루의 집에 다다른 나는 직박구리 소리에 정신이 든다.
기스타렌기스타크라이지ー
(고마워, 직박구리)
기스타렌기스타크라이지ー
(천만에요 스텔스)
ガラガラガラと玄関の引き戸を開け、土間に座り込んで靴を脱ぎ捨てた。中から砂利が出て来た。
拾い上げて良く見れば
小さなおっさんが「ふんごはりーけー!違うか?がははは」
咄嗟に水連の瓶へと投げつけ、こう言い捨ててやった。
「経理は5分だよ、土左衛門」
意味不明。
またこんど!!
드르르륵하고 현관 미닫이문을 열고, 현관 바닥//에 주저앉아 신발을 벗어 던졌다. 안에서 자갈이 나왔다.
주워들어 자세히 보면
작은 아저씨가 「훈고하리ー케ー! 아닌가? 가하하하」
순간적으로 수련 병에 내던지고, 이렇게 내뱉어 주었다.
「경리는 5분이야, 익사체」
의미불명.
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2023' 카테고리의 다른 글
2023년 11월 28일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.11.29 2023년 11월 27일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.11.28 2023년 11월 25일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.11.26 2023년 11월 24일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (2) 2023.11.24 2023년 11월 23일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.11.24