ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2023년 11월 28일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 11. 29. 00:07

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

    自転車徒歩では使筋肉うとじながら脳内草稿エンジンを汗冷えのやりをかわしつつ後家作りのいギヤでって出社した

     

    本日原稿えた

     

    자전거와 도보에는 사용하는 근육이 다르다고 느끼면서 뇌내 초고 엔진을 돌려 땀으로 인한 추위의 간섭을 피하면서 과부만들기의 언덕을 무거운 기어로 올라 출근했다.

     

    오늘도 원고를 하나 다 썼다.

     

    こうして執筆公表したものはいずれれてオマエタチの餌食になる

     

    それが何時になるかはらない

     

    이렇게 집필을 공표한 것은 언젠가 세상에 나타나 너희들의 먹이가 된다.

     

    그게 언제가 될지는 나도 모른다.

     

    オーバーホールをった自転車快調前輪空気圧るのをしみにしている

     

    両手離しが安定する

     

    するとオマエタチはこう

     

    シショー!!ハンドルハンドル!」

     

    오버홀을 행한 자전거는 쾌조로, 앞바퀴의 공기압이 줄어드는 것을 기대하고 있다.

     

    압력이 줄어들 때, 양손 놓기가 안정된다.

     

    그러면 너희들은 이렇게 말한다

     

    스승!! 핸들! 핸들!

     

    もハンドルをれないのが

     

    ハンドルのすり話術

     

    実際世話役のハンドルをつもつもっている

     

    아무도 핸들을 쥐지 못하는 게 나다.

     

    핸들 바꿔치기 화술

     

    실제로는 도우미(직원)가 내 핸들을 3개도 4개도 쥐고 있다.

     

    シショーハンドルハンドル!」

     

    すり話術っかからなかったオマエタチ

     

    その調子

     

    스승!! 핸들! 핸들!

     

    바꿔치기 화술에 걸려들지 않았던 너희들.

     

    그 기세로.

     

    では反応作用ではがすりえられたか

     

    그럼 반응작용에서는 무엇이 바꿔치기 되었는가?

     

    自転車によるUターン通勤路地点古代人間集落のような雰囲気があり2~3その雰囲気ってから

     

    ところがそれができないがある

     

    자전거에 의한 U턴 통근로의 반환 지점은 고대의 인간 집락과 같은 분위기가 있어 2~3분 그 분위기에 잠기고서 되돌아온다.

     

    그런데, 그게 안 될 때가 있다.

     

    地点でおじさんがりをしている

     

    おじさんはかなり遠方から目視できる

     

    はこうりながらペダルをめる

     

    おじさんが縄文人でありますように

     

    반환 지점에서 아저씨가 낚시를 하고 있을 때다.

     

    아저씨는 꽤 멀리서부터 눈으로 볼 수 있다.

     

    나는 이렇게 빌면서 페달을 밟아 나아간다.

     

    아저씨가 조몬인(일본 열도에 살았던 고대인)이기를

     

    残念なことにその縄文人日立モートルかれたグレーのワークキャップに作業服てタバコをくわえいたAMラジオのキンキン世間話きながらチラっとたとうとすぐに水面視線とした

     

    縄文人関心ない

    よかった

     

    유감스럽게도 그 조몬인은 히타치 모터라고 적힌 그레이 워크캡에 작업복을 입고 담배를 물고, 옆에 둔 AM 라디오의 쩌렁쩌렁 울리는 세상 사는 이야기를 들으면서 힐끗 나를 봤다고 생각하면 곧 수면으로 시선을 떨어뜨렸다.

     

    조몬인은 나에게 관심없다.

    다행이다.

     

    そこにいる縄文人大人しくしていてくれラジオの無駄話無視できさえすればいつもの古代人間集落堪能できる

     

    なーんだかなー

     

    突然大きな日立モートルの縄文人しかもている

     

    なーんだかなー

     

    また

     

    거기에 있는 조몬인이 얌전히 있어 주고, 라디오의 잡담을 무시할 수만 있기만 하면 언제나의 고대 인간 집락을 즐길 수 있다.

     

    랄까

     

    돌연 큰 소리로 히타치 모터의 조몬인이 말한다. 게다가 나를 보고 있다.

     

    「뭐ー랄까ー」

     

    또다시 말한다.

     

    あんたもりやるの?」

     

    いえはやらないですればわかるでしょ?)」

     

    あそうきのうふったっぺよんでかぎまわされたんだなあきょうは全然だめだわがるあんたりやるんでしょ?」

     

    당신도 낚시해?

     

    아뇨, 저는 안 합니다 (보면 알잖아요?)

     

    아 그래, 어제 비왔제? 그러니 냄새를 맡았구나아.// 오늘은 전혀 안 된다. 알아? 당신 낚시 할 거지?

     

    縄文人水面ているスキにそーっとろうとすると

     

    あんだどっからきたの?」

     

    あっちのほう

     

    いやいやいやなんだなんだなんだらなかったよんじゃ倉持さんってぺ?」

     

    いえ

     

    そうがよなんだなんだなんだらなかったなあ

     

    조몬인이 다시 수면을 보고 있는 틈에, 쩍 떠나려고 하면.

     

    당신, 어디서 왔어?

     

    , 저쪽

     

    아니 아니 아니, 뭐야 뭐야 뭐야, 몰랐어. 그럼, 쿠라모치 씨 알고 있제?

     

    「아뇨」

     

    「그런가. 뭐야 뭐야 뭐야, 몰랐구나아」

     

    おじさんちょっとしいので

     

    そうがわるがったないやいやいやいらなかったよなんだなんだなんだ

     

    いやいやなんだなんだまらないおじさんの背中きながららずにはこうった

     

    またこんど!!」

     

    아저씨, 제가 좀 바빠서

     

    , 그런가! 미안했네, 아니 아니 아니, 몰랐어. 뭐야 뭐야 뭐야

     

    아니 아니 뭐야 뭐야가 멈추지 않는 아저씨의 목소리를 등쪽으로 들으며 돌아보지 않고 나는 이렇게 말했다.

     

    다음에 또!!

     

     

     

Designed by Tistory.