ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2024년 5월 27일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 5. 27. 23:42

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

     

    がればまだつかる近所異郷

     

    모퉁이를 돌면 아직도 발견되는 인근의 이향.

     

     

    一休みしようと雑食仕様のカフェに

     

    3べる女子グループに圧倒されながら脳裏るバラの残像にフォーカスしてコーヒーをすすれば何処かの少数者のテーブルでチリンとったとこえたら挙手願います

     

    잠깐 쉬려고 잡식사양의 카페에 들어간다.

     

    나의 3배나 먹는 여자 그룹에 압도당하면서, 뇌리에 남는 장미의 향의 잔상에 포커스해 커피를 홀짝이면, 아득한 어딘가의 소수자의 테이블에서 딸랑 하고 방울이 울렸다고 생각한다. 들린다면 손들기 바랍니다.

     

    しきバラの幼児絶叫している母親拘束され場所きたい幼児はママさんたちの足止めをらいこのわりのように絶叫している

     

    ママさんたちはこのわりをにしていない

     

    향기로운 장미의 동산에서 유아가 절규하고 있다. 어머니의 팔에 구속되어, 다른 곳으로 가고 싶은 유아는 엄마들의 서서 하는 얘기로 발이 묶여, 이 세상이 끝나는 것처럼 절규하고 있다.

     

    엄마들은, 이 세상의 끝을 신경 쓰지 않는다.

     

    スタジオ拡張工事6

     

    のクロスを職人さんの出番拡張されたMIXスタジオとヴォーカルブースは深層るようなラピスラズリのブルーがられる

     

    ではないだがではないでもない

     

    内緒んでいる

     

    っていうか

     

    스튜디오 확장 공사 6일째.

     

    벽지를 붙이는 장인이 나설 차례다. 확장된 MIX 스튜디오와 보컬 부스는 파란 방(자택 스튜디오)과 같은 깊은 층에서 보라를 보는 것 같은 라피스라즐리의 블루가 붙여진다.

     

    보라가 아닌 파랑이지만 파랑이 아닌 보라도 아니다.

     

    파랑 몰래 보라가 살고 있다.

     

    라고 할까 파랑.

     

    バラのでアポカリプスを幼児いたままこのわりより優先されるママさんのおしゃべりがんだ

     

    ママさんたちは要求がのまれた幼児のアポカリプスオペラもんだ

     

    しい静寂

     

    장미의 동산에서 아포칼립스를 부르는 유아를 팔로 안은 채, 이 세상의 끝보다 우선시되는 엄마의 수다가 멈췄다.

     

    엄마들은 걷기 시작하고, 요구를 품은 유아의 아포칼립스 오페라도 멈췄다.

     

    올바른 정적.

     

    しい静寂があるうちに3倍食べる標準的女子のグループがカフェからてきて標準的話題口調でこの薄膜せてしまう芝生でメールチェックや簡単雑務ませてしまおう

     

    それには裸足相応しい

    じる下足番裸足になる

     

    올바른 정적이 있는 동안에, 나의 3배 먹는 표준적인 여자의 그룹이 카페에서 나와 표준적인 화제와 어조로 이 세상에 얇은 막을 씌워 버리기 전에, 잔디밭 위에서 메일 체크와 간단한 잡무를 끝내 버리자.

     

    거기에는 맨발이 걸맞는다.

    읊는 신발정리꾼, 맨발이 되다.

     

    まるで芝生裸足いているようにじる発明してしい

     

    がまるでのようにじるむときに使わせてもらう

     

    마치 잔디밭 위를 맨발로 걷고 있는 것처럼 느껴지는 신발을 발명해주길 바란다.

     

    집 안이 마치 바깥처럼 느껴지는 집에 살 때 사용하겠다.

     

    かつてMANDRAKEのベーシスト関弘美男子との会話

     

    どんなみたい?」

    がまるでみたいな

    ほーそのはどうなってるの?」

    みたい

    いいね

    うんいい

     

    과거 MANDRAKE의 베이시스트 세키 히로미(남자)와의 대화.

     

    어떤 집에서 살고 싶어?

    집 안이 마치 바깥 같은 집

    . 그럼, 그 집 밖은 어떻게 되어있는 거야?

    집 안 같아

    좋네

    , 좋아

     

    関弘美といえばやはりわった個体である

     

    いったい選択肢るのか不明なスージークアトロベースをのような

     

    アクションは大股太極拳風でロックの辞書妖気

     

    세키 히로미라고 하면 역시 별난 개체이다.

     

    대체 누구의 선택지에 들어가는 건지 불명인 수지 콰트로(베이시스트) 베이스를 가지고, 귀신과 같은 소리를 낸다.

     

    액션은 다리를 크게 벌린 태극권 풍으로 록의 사전에 없는 요기를 자아낸다.

     

    脱退非常残念

    P-MODELまでっていたら伝説になったと

     

    그의 탈퇴는 매우 유감.

    P-MODEL까지 남아있었다면 전설이 되었다고 생각한다.

     

    Qかれるような人生ですどうしたらよいでしょうか

     

    Aそのままえてください

     

    Q남에게 길을 물어봐지는 것 같은 인생입니다. 어떻게 하면 좋을까요?

     

    A그대로 길을 알려주세요.

     

    Qステルスにも一日中ゴロゴロするはあるんでしょうか

     

    Aまれてこのかた一日中ゴロゴロしたことはありません

     

    Q스텔스에게도, 하루 종일 뒹굴뒹굴하는 날은 있을까요?

     

    A태어난 이래, 하루 종일 뒹굴뒹굴했던 적은 없습니다.

     

    拡張工事現場いて

    まだ下地整備段階だった

    明日以降しみ

     

    またこんど!!

     

    확장 공사 현장을 들여다보고 왔다.

    아직 기초 정비의 단계였다.

    내일 이후가 기대된다.

     

    다음에 또!!

     

Designed by Tistory.