ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2024년 5월 28일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 5. 28. 23:59

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

     

    キウイーと茄子とカマキリと番傘未知三日後にフタをけたらこのになっていた

     

    くない

     

    키위와 가지와 사마귀와 종이우산을 미지의 상자에 넣고, 3일 후에 뚜껑을 열었더니 이 꽃이 되어 있었다.

     

    나쁘지 않다.

     

    未知にキウイーと茄子とカマキリと番傘平沢れたらどうなるかという誘惑うという快感

     

    感覚鋭敏ませば近所にぽっかりと異郷へのゲートはまだまだつかる貴方近所異郷つけられるたことのないかけたらそれは異郷

     

    미지의 상자에 키위와 가지와 사마귀와 종이우산과 히라사와를 넣으면 어떻게 될까 하는 유혹에 저항한다는 쾌감.

     

    감각을 예민하게 세우면 인근에 뻥 뚫리는 이향으로의 게이트는 아직 발견된다. 당신도 인근의 이향을 발견할 수 있다. 본 적 없는 꽃을 본다면 그것은 이향이다.

     

    ってれるかどうかはからないとてここがって場所だとはっていない

     

    それがどうした

     

    なら万事反転でもにしない

     

    다만, 되돌아올 수 있을지 없을지는 알 수 없다. 나 역시, 여기가 되돌아온 곳이라고는 생각하지 않는다.

     

    그게 뭐 어때서?

     

    내가 나면, 만사가 반전되어도 신경 쓰지 않는다.

     

    前回月締メ・フォルマントを公開白湯でももうと給湯器からのみに半分注いだところでもう月締メ・フォルマントの季節であることからここは元居場所だと確信できる

     

    そしてややもすればトイレのドアをけた途端大晦日

     

    やはりここは元居場所

     

    지난 회의 츠키지메 포르만트를 공개하고서, 끓인 물이라도 마시려고 급탕기에서 찻잔에 반쯤 붓자마자 벌써 다음 츠키지메 포르만트의 계절인 것으로, 여기는 원래 있던 곳이라고 확신할 수 있다.

     

    그리고 자칫 화장실 문을 연 순간 섣달 그믐날이다.

     

    역시 여기는 원래 있던 곳.

     

    ♧ 月締メ・フォルマント 츠키지메 포르만트 : 매달 월말에 올라오는 팬클럽 회원 한정 공개 업무 보고 영상

     

    明日ややもすれば大工さんが月締メを撮影してしまおう

     

    スタジオは騒音など赤子をひねるように々と遮断するしかし工事中のスタジオ騒音をひねられた赤子悲鳴のようにうるさい

     

    내일, 자칫 목수가 오기 전에 츠키지메를 촬영해 버리자.

     

    스튜디오는, 바깥의 소음 같은 건 아기의 손을 비트는 것처럼 쉽게 차단한다. 그러나, 공사 중의 스튜디오 안의 소음은, 손을 비틀린 아기의 비명처럼 시끄럽다.

     

    ♧ 赤子の手をひねる(아기의 손 비틀기) : 아주 손쉬운 일을 의미하는 일본의 속담

     

    明日月締メを撮影するとしてその話題なのだ

     

    一昨日P-MODEL1stったツアーで博多たのが昨日ホテルにえが2566+楽屋ったのが本日未明だから話題豊富

     

    내일 츠키지메를 촬영한다고 해도, 그 화제는 무엇이지?

     

    그저께 P-MODEL1st를 내던진 후, 투어로 하카타에 온 것이 어제. 호텔로 맞이하러 와 2566+의 대기실에 들어간 것이 오늘 새벽이니까 화제는 풍부하다.

     

    話題豊富すぎてまとめるのが面倒なら全部ウソの月締メ・フォルマントがあってもいいだろう

     

    しかもまことしやかなどうせ日常などらないのだからかれないと

     

    화제가 너무 풍부해 정리하는 것이 귀찮다면, 전부 거짓말인 츠키지메 포르만트가 있어도 좋겠지.

     

    게다가, 그럴듯한 거짓말이라, 어차피 나의 일상 같은 건 아무도 모르니까 눈치채지 못할 거라 생각한다.

     

    あるいは予言的月締メ・フォルマントというのはどうだ

     

    完全月締メ・フォルマントを公開翌月まったくそのりに業務うというもの

     

    そうすれば1動画使いまわせる

     

    大変すぎて素直月分制作したほうが

     

    혹은, 예언적 츠키지메 포르만트라는 것은 어때?

     

    완전히 거짓말인 츠키지메포르만트를 공개하고서,다음 달 정말로 그대로 업무를 행한다는 것.

     

    그렇게 하면 한 개의 동영상으로 2개월을 돌려 쓸 수 있다.

     

    (너무 힘들므로 솔직히 2개월분 제작하는 편이 빠르다 + 쉽다)

     

    してませたいのなら将来ヒラサワになるのはめたほうが

     

    ヒラサワとはこのめんどくささ無駄遠回んだのことだ

     

    일을 쉽고 빠르게 끝내고 싶다면, 장래 히라사와가 되는 것은 포기하는 편이 좋다.

     

    히라사와는 이 세상의 귀찮음헛됨「빙 돌아가기」를 실로 묶은 매듭을 말한다.

     

    Qさいころから文字がついてえます(共感覚というそうです師匠音楽くとことさらその感覚誘発されて極彩色になりとてもしいです師匠音楽わるときかぶことがありますか

     

    Aありませんましいそれは人間施錠された基礎的性能かも

     

    Q : 어렸을 적부터, 문자나 소리에 색이 묻어나 보입니다. (공감각이라 하는 것 같습니다) 스승의 음악을 들으면, 특히 그 감각이 유발되어 머릿속이 극채색이 되어, 매우 즐겁습니다. 스승은 음악에 관여할 때 색이 떠오르는 적이 있습니까?

     

    A없습니다. 부럽다. 그것은 인간의 잠겨진 기초적 성능일지도.

     

    Q平沢さんは思考のスピードに身体のスピードがいつかない経験はおありですか思考のスピード身体のスピードの場合どのような対処をしたらいでしょうか

     

    A思考火星っててくださいそのまだ身体はここにいますえになってますか

     

    Q히라사와 씨는 생각의 스피드를 신체의 스피드가 따라잡지 못하는 경험이 있습니까? 생각의 스피드 신체의 스피드인 경우, 어떤 대처를 하면 좋을까요.

     

    A생각으로 화성에 가보세요. 그때 아직 신체는 여기에 있습니다. 답변이 되었습니까?

     

    Q挑戦否定的身近におりをやろうとしてもすぐに否定されるので行動すことがろしいです行動こすこと挑戦することへの恐怖克服方法りたいです

     

    A否定されてわれて人間関係れるのがいのですか

     

    つづく

     

    Q도전에 부정적인 사람이 가까이 있어, 무엇을 하려고 해도 금방 부정되므로 행동으로 옮기는 것이 두렵습니다. 행동을 일으키는 것, 도전하는 것에 대한 공포의 극복 방법을 알고 싶습니다.

     

    A부정되어 미움받아 인간관계가 깨지는 것이 두려운 겁니까?

     

    계속

     

    より人間関係のためにらをらせるという矛盾より貴方でなくて人間関係でしょう

     

    挑戦背景には孤独批判きものです挑戦したいという衝動制限してはいけません

     

    またこんど!!

     

    더 나은 인간관계를 위해 스스로를 썩게 한다는 모순. 더 나은 당신이 아닌 무엇의 인간관계인가요?

     

    도전의 배경에는 고독이나 비판이 따르기 것입니다. 도전하고 싶다는 충동을 스스로 제한해서는 안 됩니다.

     

    다음에 또!!

     

Designed by Tistory.