-
2024년 7월 28일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 7. 28. 23:16
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.2日間新しいエアコンを使用してみて、ふと思った。
それほど辛くない。
私が最も長く居るAスタジオにこそこのエアコンが必要ではないかと。
2일간 새 에어컨을 사용해 보고, 문득 생각했다.
그다지 힘들지 않다.
내가 가장 오래 있는 A 스튜디오야말로 이 에어컨이 필요한 건 아닐까 하고.
10年使えるなら、暑苦しい値段の壁を越えて行こう。
2年咲かなかった水連を双子の姉妹で毎日咲く娘に育てた水練者(みずねりもの=水連の水を良く保つ用務員)に相応しい人工冷気を発する機械と共に。
10년 쓸 수 있다면, 후덥지근한 가격의 벽을 넘어서 가자.
2년 피지 않았던 수련을 쌍둥이 자매로 매일 피는 아가씨로 키운 수련자(물반죽자 = 수련의 물을 잘 유지하는 용무원)에게 걸맞는 인공 냉기를 내보내는 기계와 함께.
私のUターンポイントを狩場にする三段腹のオジサンは、どうやらずっと居座る様子を見せている。
水路に釣り糸を垂らした後、笛の練習をしている。
내 U턴 포인트를 사냥터로 삼는 삼단 배 아저씨는, 아무래도 쭉 눌러앉는 모습을 보이고 있다.
물길에 낚싯줄을 드리운 후, 피리 연습을 하고 있다.
あるいは、笛は魚を呼び寄せる魔笛かもしれない。
二段目の腹で跳ね返った笛の音が、三段目の腹で跳ね返った笛の音にぶつかりフランジングして、戦闘機が飛ぶ音を生成している。
혹은, 피리는 물고기를 불러들이는 마피리일지도 모른다.
두 번째 배에서 튕겨 나온 피리 소리가, 세 번째 배에서 튕겨 나온 피리 소리에 부딪혀 플랜징해, 전투기가 날아가는 소리를 생성하고 있다.
フランジングの実例
1968年、スネアドラムのフランジング。
https://youtu.be/m0JMCaKwOUY?feature=shared
플랜징의 실제 예
1968년, 스네어 드럼의 플랜징.
1966年のビートルズがヴォーカルに地味にフランジング効果を使ったのが軽音楽界では初めてのはず。
二年後のアニマルズがスネアドラムにハデにフランジング効果を使い、ジェット機が通り過ぎるような音のため、人々はジェットマシンと呼んだ。
1966년의 비틀즈가 보컬에 수수하게 플랜징 효과를 사용한 것이 경음악계에서는 처음일 것이다.
2년 뒤의 애니멀스가 스네어 드럼에 화려하게 플랜징 효과를 써, 제트기가 지나가는 듯한 소리 때문에, 사람들은 제트머신이라고 불렀다.
ところが当時フランジング効果に特化された機械は無く、テープレコーダーの走行に指で圧力を加えて微妙にムラを発生させた音を元の音にぶつけてフランジングさせていた。
그런데 당시 플랜징 효과에 특화된 기계는 없어, 테이프 레코더의 주행에 손가락으로 압력을 가해 미묘하게 얼룩을 발생시킨 소리를 원래의 소리에 부딪혀 플랜징시키고 있었다.
1968年。エンジニアの指先の微妙な動きから生じたジェット音を背景に、全て申し合わせ済の詐欺ゲームの駒にされ、何も知らずに飛び立つ若者の映像が痛ましい。
1968년. 엔지니어의 손가락 끝의 미묘한 움직임으로부터 생긴 제트음을 배경으로, 모두 합의가 끝난 사기 게임의 말로 여겨져, 아무것도 모르고 날아오르는 젊은이의 영상이 안타깝다.
1975年。初めてギターのエフェクターとしてフランジャーが登場し、国産のフランジャーも後を追う。
70年代後半はジェットマシーンの花盛り。
1975년. 처음으로 기타 이펙터로 플랜저가 등장하고, 국산 플랜저도 뒤를 쫓는다.
70년대 후반은 제트 머신의 꽃이 한창.
程なくしてステルスもステージでジェットマシンを使うようになる。
どこかの学際のコンサートで「じょーじマヨン」と共演した時だった。
MANDRAKE演奏後にじょーじマヨンのメンバーがステージに駆け寄り私のエフェクターボードを指さし口々にこう言っていた。
それは何と言う機械だ!!!
얼마 안 있어 스텔스도 스테이지에서 제트 머신을 사용하게 된다.
어딘가의 대학 축제의 콘서트에서 「죠지마용」과 함께 공연할 때였다.
MANDRAKE 연주 후에 죠지마용의 멤버들이 스테이지로 달려와 나의 이펙터 보드를 가리키며 저마다 이렇게 말하고 있었다.
그건 뭐라고 하는 기계냐!!!
♧ じょーじマヨン 죠지마용은 친형 平沢裕一 히라사와 유이치 님이 옛날에 속해있었다던 밴드라고 합니다.
そのような歴史と背景を持った音響効果がオジサンの三段腹の上で生じていた。
歴史の重みを前に、仕方なく私は手前でUターンした。
背中でジェット機が飛んだ。
그런 역사와 배경을 가진 음향 효과가 아저씨의 삼단 배 위에서 생기고 있었다.
역사의 무게를 앞에 두고, 어쩔 수 없이 나는 바로 앞에서 U턴했다.
등 뒤에서 제트기가 날아갔다.
Q:ポメラニアンはすきですか?
A:飼うという選択肢にはありません。
Q:포메라니안은 좋아합니까?
A:키운다는 선택지에는 없습니다.
Q:オリムプック、 ヒラサワさんの目には どのように映っているのでしょうか.....?
A:それが何だったのか、説明的に、わかりやすく演出されているように見えます。人類はナメられているか、あるいは、これでもまだ気付かんかと急き立てられているかのどちらかに見えます。
またこんど!!
Q:올림픽, 히라사와 씨의 눈에는 어떻게 비치고 있는 건가요.....?
A:그것이 무엇이었는지, 설명적으로, 알기 쉽게 연출되고 있는 것처럼 보입니다. 인류는 얕보이고 있거나, 혹은, 이래도 아직 깨닫지 못했는가 하고 다그쳐지거나 중 하나로 보입니다.
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2024' 카테고리의 다른 글
2024년 7월 30일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.07.30 2024년 7월 29일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.07.29 2024년 7월 27일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.07.27 2024년 7월 26일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.07.26 2024년 7월 25일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린 (0) 2024.07.26