ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2024년 9월 8일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 9. 9. 00:05

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다

    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만

    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

    Uターン通勤出発しょうとしたところこの夏爆発的成長したがお領空侵犯していたので剪定することにした

     

    このこの爆発したものは放置して過発酵した豆乳ヨーグルトがある

     

    U턴 통근에 출발하려고 했더니, 이번 여름 폭발적으로 성장한 나무가 옆집의 영공 침범을 하고 있으므로 가지치기하기로 했다.

     

    이번 여름, 이 나무 외에 폭발했던 것은 방치해서 과발효한 두유 요거트가 있다.

     

    そのには苦労してたどりいた花火大会花火わせてJ-POP大音響らす主催者さに脳内十号玉爆発した

     

    脳内10号玉三重にステルスのマークがそのしだれになってえるタイプのやつだ

     

    勿論私無表情

     

    그 외에는, 어렵게 도착한 불꽃놀이 축제에서 불꽃에 맞춰 J-POP을 대음향으로 울리는 주최자의 잡일에 내 뇌 내에서 십 호 구슬(직경 30cm 정도의 커다란 폭죽탄)이 터졌다.

     

    뇌 속의 10호 구슬은 세 겹의 불 속에 스텔스 마크가 나타나, 그 후 수양버들처럼 되어 사라지는 타입의 것이다.

     

    물론 나는 무표정이다.

     

    バブル期以来初花火現場

    バブル花火大会その爆発回数ときたら花火えなくなってもまだ爆発もはや行為そのものが目的化された巨大消費そのもので忽然れてはえるスクラップ・アンド・ビルドの建築物体現する空洞泡沫都市狂乱基準準拠していた

     

    버블기 이래 첫 불꽃놀이 현장.

    버블기의 불꽃놀이 축제는, 그 폭발횟수로 말하자면 연기로 불꽃이 보이지 않아도 계속 폭발을 계속해, 이제는 쏘아 올리는 행위 그 자체가 목적화된 거대소비의 거품 그 자체로, 홀연히 나타나서는 사라지는 스크랩 앤 빌드(부수고 새로 짓는다는 용어)의 건축물이 체현하는 텅 빈 물거품 도시의 광란기준에 준거하고 있었다.

     

    花火師試行錯誤精魂込めてった花火たーまーやー賞賛する情緒夜空跋扈する傍若無人物量主義戦争現場勘違いして恐怖心さええる鬼気迫迫力だった

     

    花火えない花火大会

     

    불꽃장인이 시행착오 끝에 심혈을 기울여 만든 불꽃에 「타ー마ー야ー(불꽃놀이를 볼 때의 감탄사)소리로 칭찬하는 정서는 없고, 밤하늘을 발호하는 방약무인 물량주의는 전쟁의 현장으로 착각해 공포심마저 느낄 정도의 소름끼치는 박력이었다.

     

    연기로 불꽃이 보이지 않는 불꽃놀이 축제.

     

    らしげに強調する告知興行成績収益金額作品評価基準であるという価値観標準化目指催眠的ハリウッド映画宣伝手法踏襲していた

     

    以来空洞文化重戦車世界インディーレーベルの作品にまでその刻印してゆく

     

    자랑스럽게 쏘아 올린 수를 강조하는 알림은, 흥행 성적 수익 금액이 작품의 평가 기준이라고 하는 가치관의 표준화를 목표로 하는 최면적 할리우드 영화의 선전 기법을 답습하고 있었다.

     

    이후, 빈 구멍 문화의 중전차는 세계를 돌아다니며, 인디레이블의 작품에까지 그 각인을 남겨간다.

     

    そんなことよりもお領空侵犯いとこ解決しなければスクランブル発進されてしまう

     

    今日はマジ通勤省略

     

    그런 것보다도 옆집의 영공 침범을 빨리 해결하지 않으면 스크램블 발진(침범 시의 전투기 긴급 발진)되어버린다.

     

    오늘은 진짜로 통근 생략.

     

    剪定通勤りきるまでの勝負

     

    れば成果対廃人率不合理方面へとついには灼熱のアスファルトで乾燥してくミミズのでヒクヒクしながらびることになる

     

    가지치기도 통근도 해가 떠오를 때까지의 승부다.

     

    해가 떠오르면, 성과 대 폐인 확률이 불합리 방면으로 기울어, 결국에는 작열의 아스팔트에서 건조되어 가는 지렁이 옆에서 움찔움찔거리며 스러지게 된다.

     

    庭師シトリンに剪定方法んだが実施体験なさから脳内にあるチュートリアルだけでは対応できない生命活動遭遇して困窮する

     

    これは目前分岐るべきかそれとも過去より分岐るべきか

     

    정원사 시트린(折茂昌美 오리모 마사미 님)에게 가지치기의 방법을 배웠지만, 실시 체험의 적음으로, 뇌 내에 있는 튜토리얼만으로는 대응할 수 없는 생명 활동에 조우해 곤란하다.

     

    이것은 눈앞의 분기를 잘라야 할까, 아니면 과거로 거슬러 올라가는, 보다 더 굵은 분기를 잘라야 할까.

     

    それは運命のように外的決定としてれると経験世界観のデータベースに参照例のない展開すものは存在しないとする信念梯子すわけではないけど人間植物分岐っている

     

    庭師しい分岐すようりかけるハサミきができるのだと

     

    그것은 운명과 같이 외적 결정으로서 나타난다고 믿어, 경험이나 세계관의 데이터베이스에 참조 사례가 없는 전개를 보이는 것은 존재하지 않는다는 신념의 사다리를 치우는 것은 아니지만, 인간도 식물도 스스로 분기를 만들고 있다.

     

    좋은 정원사는, 아름다운 분기를 만들어 내도록 가지에게 말을 건네는 가위질을 할 수 있는 것이라고 생각한다.

     

    はできない

     

    ゆえに庭師シトリンが剪定した植物剪定した植物ではしさがぜんぜん

     

    植物シトリンに将来進路相談をし庭師のアドバイスをれるえシトリンがドクロのTシャツをていても

     

    나는 할 수 없다.

     

    따라서 정원사 시트린이 가지치기한 식물과 내가 가지치기한 식물은 나중의 아름다움이 전혀 다르다.

     

    식물은, 시트린에게 장래의 진로를 상담받고, 정원사의 어드바이스를 받아들인다. 설령 시트린이 해골 티셔츠를 입고 있더라도.

     

    脚立っても領空侵犯しているかない

     

    さんのご主人散歩るまでのとしたいとっていると

     

    大変だねそれ下方からご主人こえたなんだもうきてたか

     

    脚立はこれと

     

    키가 큰 접사다리에 올라도 영공 침범하고 있는 가지에 닿지 않는다.

     

    옆집의 남편이 산책을 나설 때까지의 사이에 잘라내고 싶다고 생각하고 있으면,

     

    큰일이네 그거하고, 아래쪽에서 남편의 목소리가 들렸다. 뭐야, 벌써 일어나 있었나.

     

    접사다리는 이것과 같음.

     

    https://youtu.be/uFMJVuzW53w?feature=shared

     

    もうおさんが起床しているとかったら騒音にすることはない

     

    上品なラチェット剪定ばさみはやめて電動式道具

     

    ンギャーーー!!!

     

    とやる

     

    이미 이웃이 기상하고 있다고 알았다면 소음을 신경 쓸 것은 없다.

     

    품위 있는 래칫식 가지치기 가위는 그만두고 전동식도구로

     

    우웅갸ーーー!!!

     

    한다.

     

    女子のカットを電動バリカンまそうとする美容師うことを植物はいない

     

    またこんど!!

     

    여자의 커트를 전동 바리깡 1개로 끝내려는 미용사의 말을 듣는 식물은 없다.

     

    다음에 또!!

Designed by Tistory.