전체 글
-
2024년 7월 19일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 7. 19. 23:29
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 通勤時間が5分短縮されている理由が分かった私の脳。 통근 시간이 5분 단축되고 있는 이유를 알게 된 나의 뇌. 夏季Uターン通勤コース「i-3329U-蟹-4」にて、通勤時間が短縮される理由は次の3点。 1:空間が縮む2:道を間違えている3:スピードが速くなっている 1であることを切に願うことが「らしい」と言われる人生を歩んで来たものの1ではなく。 하계 U턴 통근 코스 「i-3329U-게-4」에서, 통근 시간이 단축되는 이유는 다음의 3점. 1 : 공간이 줄어든다2 : 길을 틀리고 있다3 : 스피드가 빨라지고 있다 1이기를 간절히 바라는 것이 「답다」고 말해지는 인생..
-
2024년 7월 18일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 7. 18. 23:21
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. AI君、平沢進が 「ホキョー シテキンチョー シテキンチョー」 という時、それは何を意味しているの? AI 군, 히라사와 스스무가 「호쿄ー 시테킨쵸ー 시테킨쵸ー」 라고 할 때, 그것은 무엇을 의미하고 있는 거야? AI:それは彼の楽曲「ホシケト」(「PHONON 2555 VISION」アルバム収録)に出てくるフレーズです。このような造語や音声の使用は、彼の楽曲に特有の神秘的で未来的な感覚を与えるための手法と言えます。 *AIの発言は実際のAIの発言をそのまま使っています AI : 그것은 그의 악곡 「호시켓」(「PHONON 2555 VISION」 앨범 수록)에 나오는 프레이즈..
-
2024년 7월 16일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 7. 16. 23:51
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. ルッコラを植えて1年になる。 死んでもいないし育ちもしない 何かに似ている 루콜라를 심은 지 1년이 된다. 죽지도 않았고자라지도 않고 무언가와 닮았다 正確には成長が遅すぎる。私はルッコラにその本分を発揮してもらえるように良い条件を与える努力している。 目覚めよルッコラの本分。 死にもしないし育ちもしないような条件をあえて与え続けることを飼い殺しという。 飼い殺しには耳障りの良い別名がいろいろある。 目覚めよ二足歩行 정확히는 성장이 너무 느리다.나는 루콜라에게 그 본분을 발휘해줄 수 있도록 좋은 조건을 주는 노력을 하고 있다. 눈을 떠라 루콜라의 본분. 죽지도 않고자라지도..
-
2024년 7월 15일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 7. 15. 23:41
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 通勤路にあるロックガーデンに植えられた巨大な蘇鉄の前のフェンスに巨大なおじさんが寄りかかっている。 巨体の移動にすぐ疲れてしまうおじさんは、そのようにして毎朝フェンスに寄りかかっていた。 통근로에 있는 록 가든에 심어진 거대한 소철나무 앞 펜스에 거대한 아저씨가 기대어 있다. 거구의 이동에 금방 지쳐버리는 아저씨는, 그렇게 매일 아침 펜스에 기대어 있었다. ところが、昨日からおじさんの態勢が変わった。 巨大な蘇鉄に巨大な背中を向けてフェンスに寄りかかっていたおじさんが、蘇鉄に向かって憧れの視線を向けるように、フェンスに両手をついて見つめている。立ち上がった熊のように。 一昨日まで..
-
2024년 7월 14일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 7. 14. 23:19
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 上昇するサンパラソルのツルに連なる無数の露たちが、昇り来る月を映そうと待ち構える。 黄金の月 草の露に 幾万も昇り TLが変わる? 상승하는 만데빌라의 덩굴에 줄지어 있는 무수한 이슬들이, 떠오르는달을 비추려고 기다린다. 황금의 달 풀의 이슬에 몇만이나 떠오르고♧ TL이 바뀌나? ♧ ロタティオン (LOTUS-2) 로타티온의 가사. ピンポーンとドアフォンが鳴り、モニターには満面に溢れんばかりの笑みを湛えたハッピー郵便局員。 「書留でーす」 まるで3億円当選の宝くじ券を見せるように両手で笑顔の前に書留封筒を差し出すハッピー郵便局員。 まるでコントの1シーンのよう。 TLが変わ..
-
2024년 7월 13일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 7. 13. 23:38
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 仮歌の収録にてBスタジオの防音、吸音性能のチェックを行いました。 防音は予想以上、吸音性能も優秀で、製品版制作に充分な性能と判断いたしました。 私の性能?100%本人品質です。 임시가사의 녹음으로 B 스튜디오의 방음, 흡음 성능의 체크를 실시했습니다. 방음은 예상 이상, 흡음 성능도 우수로, 제품판 제작에 충분한 성능으로 판단되었습니다. 저의 성능? 100% 본인 품질입니다. 加えて、広々したスペースと吸音材のパターンや配色等は快適そのもので、かつての選択肢の無いパターンや配色や半端な狭さを実用主義と掲げる苦しい言い訳に心の遠方、清廉なるアルプスの河原で石を蹴る落胆した自分を..
-
2024년 7월 12일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 7. 12. 23:26
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 窓辺に逆さピラミッドのテーブルを出してこれを書いている朝。 タッサニー(ルンバ)がガンガンぶつかってくる午前10:15。 창가에 거꾸로 피라미드 테이블을 놓고서 이것을 쓰고 있는 아침. 타사니(룸바(로봇 청소기))가 쾅쾅 부딪혀 오는 오전 10:15. どうやら私の姿をタッサニーのセンサーは感知できないらしく、あるいは障害物のカテゴリーに入らない物体だと思っているらしい。 私はステルスだし「かくあるべし」と魔物達によって定められた社会や人間の雛形にとって障害物ですがタッサニーには違います。 こんばんは、障害物でない障害物です。 아무래도 내 모습을 타사니의 센서는 감지하지 못하는 ..
-
2024년 7월 11일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 7. 11. 23:53
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. そして三つ子のロータス 그리고 세 쌍둥이 로터스 小指の先ほどの葉1枚にまで間引きされた虚弱体質の水連が、かくも健康体で開花するのは間引きを吟じた下足番のまぐれ当たりである。 三姉妹、あろるの庭にまぐれを咲く。 새끼손가락 끝 정도의 잎 1장에까지 솎아내진 허약체질의 수련이, 이리하여 건강한 몸으로 개화하는 것은 솎아내기를 읊은 신발정리꾼의 우연히 들어맞은 요행이다. 세 자매, 아로루(자택)의 정원에 요행을 꽃피운다. スタジオ拡張工事は終了した。 あとはお片付けと、鎮西さんがコックピット前に座る日までの間に必要なキャビネットなどを設置して行く。 それは私の作業。 스튜디오..