TWhz 번역기 돌린거/2023
-
2023년 9월 29일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 9. 30. 00:21
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 1年前の今日、どうやら私はギターアルバムの4曲目について話しているようだ。 大多数の人が「意味わからん」と言いそうなその文章は我ながらよくできていると思う1年後。 1년 전 오늘, 아무래도 나는 기타 앨범의 4곡째에 관해 이야기하고 있는 듯하다. 대다수의 사람들이 「의미 모르겠다」고 말할 듯한 그 문장은 나로서도 잘 되어 있다고 생각하는 1년 후. 自分で書いた文章に「どれどれ」と応えて4曲目を聞いてみた。 流れで数曲聞いてみた。 「程よい"助は来ない感"にあふるる」曲たちは無音のようで無音でない寝入りばなの耳の内圧音のようだ。 스스로 쓴 문장에 「어디 보자」하고 4곡째..
-
2023년 9월 28일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 9. 29. 00:33
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 早起きはビロードハマキの徳。 誰にも似ていない生物の朝は生きる色素の隊列に咲き、 爆発するコバルト色の意思の飛沫に眼底で始まる開闢を見る。 マジか?! 일찍 일어나는 것은 센달나무 잎말이 나방의 덕. 누구와도 닮지 않은 생물의 아침은 살아있는 색소의 대열로 피고, 폭발하는 코발트색의 의사의 물보라로 안저에서 시작되는 개벽을 본다. 진짜?! 本日、「月締メ・フォルマント」8月の業務報告は納品された。 오늘, 「츠키지메 포르만트」 8월의 업무 보고는 납품되었다. ♧ 月締メ・フォルマント 츠키지메 포르만트 : 매달 월말에 올라오는 팬클럽 회원 한정 공개 업무 보고..
-
2023년 9월 26일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 9. 27. 00:02
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. PHONON2566で使った機材が今日帰って来た。 PHONON2566에서 썼던 기재가 오늘 돌아왔다. なぜ今頃戻ってくるかというと、東京公演が終わった後、積み込まれた機材ごと松村監督が機材車を運転して外国へ行ってしまったからだと噂されている。 어째서 이제 돌아오는가 하면, 도쿄 공연이 끝난 후, 실린 기재째로 마츠무라 감독(무대 감독)이 기재차를 운전해 외국으로 가버렸으니까 하는 소문이 나 있다. このようにプロミュージシャンの楽器というものは国境を越えて使いまわしされているのである。 英国のリX▲ウ◆♰▽凸ンが日本での取材に応えて「俺たちは下着のパンツまで共有している..
-
2023년 9월 25일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 9. 26. 01:01
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 新しい間違い探しのためにサイゼに行った。鎮西さんを誘わなかったので後でひどい目にあわされるかも。 あわされないけど 새로운 틀린 그림 찾기를 하기 위해 사이제에 갔다. 친제이 씨(사운드 엔지니어)를 부르지 않았으므로 나중에 심한 꼴을 당할지도. 당하지 않지만 ♧ 일본의 프랜차이즈 이탈리안 레스토랑 サイゼリヤ 사이제리야 키즈 메뉴판 뒷면에 틀린 그림 찾기가 있다고 합니다. 背後の席には外国人の娘さんたちが座っており、使用言語からタイ人と判明。 聞き流せないほど声が大きいので、会話の内容が聞こえてしまう。 등 뒤의 자리에는 외국인 아가씨들이 앉아 있어, 사용 언어..
-
2023년 9월 24일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 9. 24. 23:58
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 通勤靴の右側から発せられる軋み音が日増しに大きくなり、衆目を集める領域に差し掛かろうとしている。 통근 신발의 오른쪽에서 나오는 삐걱 소리가 날이 갈수록 커져, 이목을 끄는 영역으로 접어들려 하고 있다. ついにその音はいつまでも片付かない旦那の晩酌にキッチンで嫁が鳴らす舌打ちより大きくなりつつあるが、 결국 그 소리는 언제까지나 치워지지 않는 남편의 저녁 술에 키친에서 아내가 울리는 혀 차기 보다 커지고 있지만, 幸いそれはGITMOの絞首刑の音のように目立たない。 다행히 그것은 GITMO의 교수형 소리처럼 눈에 띄지 않는다. 道行く人々に、その発信源が私であると..
-
2023년 9월 23일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 9. 24. 02:07
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다. 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 東京公演から1週間しか経っていないと聞かされて ウソだろ? と思う。 도쿄 공연으로부터 일주일밖에 지나지 않았다고 들어 거짓말이지? 하고 생각한다. ナイアガラの滝壺でトーラス形のピンクノイズでできた乳飲み子枕に頭部を保護されたまま上下左右から水圧の拳に小突き回されて1年が経ったような気分だ。 色でいえばナミブの砂漠色で、音でいえばあくびの最中の圧のみで高低のない振動の一山だ。やや燻製臭。 行きの一山で帰りの一谷までまだ遠い。 나이아가라 폭포 밑에서 토러스 모양의 핑크 노이즈로 된 아기 베개에 머리를 보호받은 채 상하좌우로부터 수압의 주먹으로 들쑤셔져 1년이 지난 듯한..
-
2023년 9월 22일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 9. 23. 00:06
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 中学の授業でバレーボールを強要され、動かなくなってしまったギターを弾く指が元に戻るのに一週間はかかる。 次の週の授業でまた集団行動のバレーボールをやる確率は非常に高く、ゆえに長い間指は動かない。 중학교 수업에서 배구를 강요받아, 움직이지 않게 되어버린 기타를 치는 손가락이 원래대로 돌아가는 데 일주일은 걸린다. 다음 주 수업에서 또 집단행동 배구를 할 확률은 매우 높아, 따라서 오랫동안 손가락은 움직이지 않는다. この度「偉大なる頭脳」をリハで流暢に弾けなかったのは、バレーボールをやっていたわけではなく、何十年も練習していなかったからだ。 一回のバレーボールは何十年もの..
-
2023년 9월 21일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 9. 21. 23:48
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. これは誰ですか? 이것은 누구입니까? 背中に子供を背負っているふりをして何かの効果を得ようとしているのでしょうが、この人全体が幼虫だそうです。 「Baby in car」と同じ効果を狙っているなら、誰か事故の本質を彼(彼女)に教えてやってほしい。 それより気になるのは足の先端だ。 등에 아이를 업고 있는 척을 해서 뭔가의 효과를 얻으려 하고 있는 것이겠지만, 이 사람 전체가 유충이라고 합니다. 「Baby in car」와 같은 효과를 노리고 있다면, 누군가 사고의 본질을 그(그녀)에게 가르쳐주기 바란다. 그것보다 신경 쓰이는 것은 발 끝부분이다. 足の先端がマニキュ..