TWhz 번역기 돌린거/2025

2025년 6월 14일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거

오마에타치 2025. 6. 14. 23:35

♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

 

現実からのようなりが侵入したためへとからめたややこしい

 

꿈속에 현실로부터 꿈과 같은 매실의 향이 침입했기 때문에, 매실의 꿈으로 꿈에서 깨어난 복잡한 아침.

 

これほどくの屋内にある経験めてでこの素晴らしいりはまさに梅自身かへの賞賛ついでに人類へのご褒美のようだ

 

深呼吸くのがもったいない

 

이 정도로 많은 매실이 실내에 있는 경험은 처음으로, 이 훌륭한 향은 바로 매실 자신을 포함한 무언가에의 칭찬으로, 내친김에 인류에의 보상인 듯하다.

 

심호흡이다. 숨을 내뱉는 것이 아깝다.

 

ばせばそこにある黄金長年見逃して人生そうと

 

梅人生3包括する要約力AIのそれをえる(この馬鹿馬鹿しいロジックにかをさないでください)

 

손을 뻗으면 그곳에 있는 황금을 긴 세월 놓쳐왔던 인생을 3일 만에 되찾을 것 같다고 생각한다.

 

나의 매실 인생을 3일 만에 포괄하는 요약력은 AI의 그것을 넘어선다. (이 터무니없는 로직에서 뭔가를 찾지 마세요.).

 

 

々とから黄色へとわる

 

このいでは一週間以内にカラーサークルを一周するかもしれない

 

っている

 

매실은 시시각각 초록에서 노란색으로 변한다.

 

이 기세로는 일주일 이내에 컬러 서클을 한 바퀴 돌지도 모른다.

 

매실이여, 나는 보라색에서 기다리고 있다.

 

はたして魅惑芳香へとけばそこにとしなどがありまんまとちた二足歩行へと樹液びせてらせ養分にすることなくただただそのりと果実えられるだけだ

 

과연, 매혹의 향기의 주인 곁에 가면, 거기에 함정 같은 게 있어, 감쪽같이 속아 떨어진 이족보행에게로 독의 수액을 퍼부어 썩게 해, 자신의 양분으로 하는 것 따위 없이, 그저 그 향과 과실을 줄 수 있을 뿐이다.

 

なにゆえにこれほど二足歩行魅了するりをつのか

 

ふんきっとだろうよ

 

ってぎることさえわぬ支配力をもって二足歩行をおびきせる

 

어찌하여 이 정도로 이족보행을 매료하는 향을 발하는 건가.

 

, 분명 매실이겠지

 

하며 지나가는 것조차 이루어지지 않을 정도의 지배력으로 이족보행을 유인한다.

 

すげー

 

매실 굉장해.

 

りと美談でおびきらわせ養分半分殺してったとえばりとウソでばない個体をおびきらわせる

 

かくもやかなる緩慢へのパレードでわうこののひとつのわりにあってその姿勢えないのすごさよ

 

달콤한 향과 미담으로 유인해, 독을 먹이고 양분을 짜내, 반 죽여서 풀어주었다고 생각하면, 다시 달콤한 향과 거짓말로, 배우지 않은 개체를 유인해, 독을 먹이는 반복.

 

이처럼 화려하고 완만한 죽음으로의 퍼레이드로 붐비는 이 세상의 하나의 끝에 있어서, 그 자세를 바꾸지 않는 매화의 대단함이여.

 

のプロトコル罪人

 

おいそこを小児〇▲富豪こっちへえよう

 

まだいたのか暴徒雇用者その亀面わんがえよう

 

開闢無休

はマフィアのオペラに

 

매실의 프로토콜, 죄인의 장

 

어이, 거기를 지나가는 소아〇▲의 부호. 이쪽으로 와라, 내 열매를 주지

 

아직도 있는가, 폭도의 고용자, 그 귀면//은 마음에 안 들지만 와라, 내 열매를 주지

 

개벽의 신은 무휴로 역사를 돌리고

백성들은 마피아의 오페라로 살고

 

ところで日本三名園つであるった

 

そこではしい充満していたものの今我にただようこの芳香じられなかった

 

クイーンにがるカメラするだけが印象深

 

그나저나 아득한 옛날에, 일본 3대 명원의 하나인 매화 정원에 갔다.

 

그곳에는 아름다운 매화꽃이 가득 하긴 했지만, 지금 내 집에 떠도는 이 향기는 느껴지지 않았다.

 

매화 퀸에 몰려드는 카메라민들의 입에서 숨 쉬는 소리만이 인상 깊고.

 

ところで芳香だけで45っている

 

ひっきょう100情緒的数量表現ありなんなら百夜けてろうか

 

그나저나 매실의 향기만으로 45분이나 얘기하고 있다.

 

결국 매실은 우리 집에 100(정서적 수량 표현) 있고, 뭣하면 백 밤이고 계속해서 얘기할까.

 

ところで1日戻双六ポストで昨日Q&Aをもう一度見てみよう

 

Qヒラサワは々とえて卒倒しますそのはなんでしょう

 

Aそれは頻繁っていることがですくのはそれをじず

 

じないゆえにがらない。。

 

그나저나 하루 되돌아가는 주사위 놀이 포스트로 어제의 Q&A를 한 번 더 보자.

 

Q히라사와는 가볍게 자신을 넘어 졸도합니다. 그 근원은 뭘까요?

 

A그것은 제가 빈번하게 말하고 있는 것이 근원입니다. 많은 사람들은 그것을 믿지 않고,

 

믿지 않기 때문에 연결되지 않는다..

 

では2023918のポストをてみよう

 

そのころオマエタチがアセトアルデヒドにかりながらわけわからないものをであぶって

カンパーイとかやっている一方梅干しとつのチャクラに回転させていたってえわけだ

 

こういながら

 

うめぼしスゴ!」

 

ウマ!」

 

그럼, 2023918일의 포스트를 보자

 

그 무렵 너희들이 아세트알데히드에 잠기면서, 영문 모를 것을 불로 구워

건배라던가 하고 있는 한편, 나는 우메보시(매실절임)와 물로 7개의 차크라에 빛의 꽃을 회전시키고 있었던 것이다.

 

이렇게 말하면서.

 

우메보시 굉장해!

 

, 맛있어!

 

エピソードの要素らわれず一段階上へと抽象化せばえがえるオマエタチが苦手とする作業

 

さあやれ

 

またこんど!!

 

에피소드의 요소에 사로잡히지 않고, 한 단계 위로 추상화를 가하면 답이 보인다. 너희들이 서툴러 하는 작업이다.

 

자아, 해라.

 

다음에 또!!