2022년 3월 20일 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.
♧ 09 : 55 AM
ごきげんよう。
サイゼリヤの間違い探しより平易な世界で存在を満たしている反射反応の圧倒的多数に疲弊し、傷ついている人々のサバイバルを
沈丁花の香りと共に祈る。
안녕하신가요.
사이제리야의 틀린 그림 찾기보다 평이한 세계에서 존재를 채우고 있는 반사 반응의 압도적 다수에 피폐해져, 상처받고 있는 사람들의 서바이벌을
서향꽃의 향기와 함께 기도한다.
♧ 사이제리야는 일본의 패밀리 레스토랑으로 키즈 메뉴판 뒷면에 틀린그림찾기가 있다고 합니다.
♧ 10 : 39 AM
インタラクティブ・ライブZCONの会場におきまして、観客が「声を出さない」ことが開催条件とされている場合の声とは、その場に居る肉体の声帯から発せられる音をいう。
携帯に録音された「ひらさわーー!!!」とか「うおーー!!!」とかは禁止されないのである。
인터랙티브 라이브 ZCON의 회장에 있어서, 관객이 「목소리를 내지 않는다」는 것이 개최 조건으로 되어 있는 경우의 목소리란, 그 자리에 있는 육체의 성대에서 발산되는 소리를 말한다.
휴대폰에 녹음된 「히라사와ーー!!!」 라던가 「우오ーー!!!」 라던가는 금지되지 않은 것이다.
ただし、現場で実験したところ部屋では大きく聞こえても会場ではそれほど大きくない。BGMに負けてしまいそうなら拍手等で対処するもよし。
これは会場でもアナウンスいたします。
다만, 현장에서 실험했더니 방에서는 크게 들려도 회장에서는 그다지 크지 않다. BGM에 져 버릴 것 같으면 박수 등으로 대처하는 것도 좋다.
이것은 회장에서도 아나운스 하겠습니다.
ただし録音は禁止です。
そこでの録音行為は法に触れる可能性があります。
다만 녹음은 금지입니다.
거기서의 녹음 행위는 법에 걸릴 가능성이 있습니다.
ただし、スクリーンには「CALL」と表示されます。
다만, 스크린에는 「CALL」이라고 표시됩니다.
♧ 04 : 08 PM