ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2022년 11월 20일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/~2022 2022. 11. 21. 20:49

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

     

    今週花曲がり

     

    がっているのではなくによって時空かががっている

     

    이번 주 꽃 구부림.//

     

    (꽃이 구부러져 있는 것이 아니라, 꽃에 의해 시공의 무언가가 구부러져 있는 모습)

     

    よくるとやせがバランスをりながらかっていた様子える

     

    ボケばれるにんじる賢者

     

    ホラねかががっているがっているくならしめるためにがっている

     

    잘 보면 마른 체형의 사람이 밸런스를 잡으면서 하늘을 향해 자기 손에 핀 꽃을 내미는 모습이 보인다.

     

    「멍청이라고 불리는 것을 감수하는 현자나무.

     

    이것 봐, 뭔가가 구부러져 있다. 잘 구부러져 있다. 잘 되게 하기 위해 구부러져 있다.

     

    賢者のボケは天上人をささげる天上人すりの階段天上ったとされているがではない

     

    はどちらかとえば添乗人として前方だけむボートで皆様をご案内している

     

    현자 멍청이는 천상인(텐조닌)에게 꽃을 바친다. 천상인은 난간 없는 계단에서 천상으로 올라간 걸로 보이지만// 나는 아니다.

     

    나는 어느 쪽인가 하면 동행인(텐조닌 (첨승인))으로서 앞쪽만 잠기는 보트로 여러분을 안내하고 있다.

     

    賢者はボケをじることにおいて

     

    いという前提じるストローマン論法者されないだけのさをっていなければお陀仏

     

    あいつはもうお陀仏陀仏

     

    때때로 현자는 멍청이를 연기하는 것에 현명하다.(요령이 좋다)

     

    자기는 현명하다는 전제를 연기하는 허수아비 논법자에게 속지 않을 만큼의 영리함을 갖고 있지 않으면 죽은 목숨//이다.

     

    저녀석은, 이제 죽은 목숨이다, 의, 죽은 목숨.

     

    文字通づかれないソフトにランディングは完了したかもしれない座席前方モニターのドラマはまだわらない

     

    あとどれだけのお陀仏にすれば乗降口くのか

     

    どこからてどこに着陸したのかジワジワとからせて機長

     

    문자 그대로, 알아차리지 못할 정도로 소프트하게 랜딩은 완료됐을지도 모른다. , 좌석 전방 모니터의 드라마는 아직 끝나지 않았다.

     

    앞으로 얼만큼의 죽은 목숨을 봐야 승강구가 열리는 건가.

     

    어디서 와서 어디에 착륙했는지 차근차근 알게 해줘, 부탁해 기장.

     

    くならしめるために花曲がりはレジ付近メートルを鼻曲がりにする高濃度香水邪気帳消しにする

     

    そして今日くの海苔曲げもやって

     

    잘 되게 하기 위해 온 꽃 휘어짐은 계산대 부근 5미터를 코 구부러지게 하는 고농도 향수의 사악한 기운을 없던 일로 한다.

     

    그리고 오늘은 많은 김 구부림도 해왔다.

     

    円形領域レルムにびっしりとまった円形げられた海苔によってもたらされる酢飯のレルム。「海苔曲はまたかをげるためにやって

     

    かをくならしめるためのげをえてやってきた

     

    원형의 "영역(렐름)"에 빼곡히  원형으로 구부러진 김에 의해 초래되는 식초 섞은 밥의 렐름. 김 구부림」은 또 무언가를 구부리기 위해 왔다.

     

    뭔가를 잘 구부리고, 잘 되게 하기 위한 구부림을 가지고 왔다.

     

    文字通りすしめになった海苔曲げはカンピョウりとそうでないものが入交るかの議論展開される

     

    深刻なカンピョウ問題

     

    문자 그대로 초밥 채우기가 된 김 구부림은 박고지 들어간 것과 그렇지 않은 것이 뒤섞여, 누가 들어간 것을 잡을까의 논란이 전개된다.

     

    심각한 박고지 문제.

     

    ♧ すし詰め 초밥 채우기. 사람이나 물건이 빈틈없이 빼곡히 찬 모습.

     

    本日つのげモノが海苔人生しを手助けしてくれるだった

     

    人類しはまった

     

    오늘은 두 개의 구부러진 것이 김과 함께 인생의 반격을 도와주는 날이었다.

     

    인류여, 반격은 시작됐다.

     

    こんなにいたのにまだ36しかっていない

     

    ? 이렇게나 말았는데도 아직 36분밖에 지나지 않았다!

     

    ♧ 巻き返し 반격은 직역하자면 말아서 되돌리기.

     

    TW開始にあたって用意したいコーヒーがあるのをれていた

     

    めている

     

    めたましくわないタイプの火消息子

     

    TW 개시에 즈음하여 준비한 뜨거운 커피가 있는 것을 잊고 있었다.

     

    이미 식어 있다.

     

    나는 식은 음식이나 음료를 좋아하지 않는// 타입의 소방대의 아들이다.

     

    猫舌々を不思議一方にかかったらヤケドしそうなくらいにできる々の不思議

     

    後者

     

    고양이 혀의 사람들을 신기하게 생각하는 한편으로 피부에 뿌리면 화상 입게 될 정도로 뜨거운 것을 입에 댈 수 있는 사람들의 신기함도 생각한다.

     

    나는 후자.

     

    ズズズとててモノを口腔内ぶのは気流によってモノを回転させながら粘膜との直接的接触けながら嚥下するというによってヤケドをれているのかもしれないもし皮膚でもジェット気流によってモノが回転すればヤケドしないのかも

     

    홀짝 소리를 내며 물질을 구강 내로 옮기는 것은, 기류에 의해 물질을 회전시키면서 점막과의 직접적 접촉을 피하면서 삼킨다는 기술에 의해 화상을 면하고 있는 걸지도 모른다. 만약 다른 피부 위에서도 제트 기류에 의해 물질이 회전하면 화상 입지 않을지도.

     

    それゆえにバーガーなどでいキャップをったカップから排出されるいモノは回転できないのでをヤケドする

     

    그런 이유로, 버거집 같은 데서 내놓는 입구 좁은 캡을 쓴 컵에서 배출되는 뜨거운 물질은 회전할 수 없으므로 입술을 화상 입힌다.

     

    あのキャップは内容物をこぼさないためにあるものとわれますがこぼれる内容物をもったいないというならそれによってヤケドする皮膚のほうがもったいない

     

    저 캡은 내용물을 흘리지 않기 위해 있는 것으로 생각됩니다만, 쏟아지는 내용물을 아깝다고 한다면, 그로 인해 화상 입는 피부 쪽이 아깝다.

     

    同様すのはもったいないとぎの時代においても満腹えてべることでされる健康のほうがもったいない

     

    ふつうにまたこんど!!

     

    마찬가지로, 음식을 남기는 것은 아깝다고 지나치게 먹는 시대에도 만복을 넘어서도 먹는 것으로 해를 입는 건강이 아깝다.

     

    보통으로// 다음에 또!!

Designed by Tistory.