-
2024년 7월 8일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 7. 8. 23:50
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.そしてあろるの生きる紋章
Twin Lotus
그리고 아로루(자택)의 살아있는 문장
Twin Lotus
つかの間木陰で涼み、帰り際に水を買うため資料館に入れば、大きなカエルの水槽の前に子供たちが群がっていたのだ。
カエルの、これ以上先が無いガラスの壁に鼻先を付けて更に遠くに逃げたい欲求で動く足の裏から「この子供嫌い」の信号を発していたのだ。
ところが
잠깐 나무 그늘에서 더위를 식히고, 돌아올 때 물을 사기 위해 자료관에 들어서면, 커다란 개구리 수조 앞에 아이들이 모여들어 있었던 것이다.
개구리의, 이 이상 앞길이 없는 유리 벽에 코끝을 대고 더욱더 멀리 도망치 싶은 욕구로 움직이는 발바닥으로 「이 아이 싫다」의 신호를 보내고 있었던 것이다.
그런데
私が近づくとカエルは向きを変えこちらに近づいて来る。
やかましい子供たちが「スゲエ!」と叫ぶ(男の子供はだいたいスゲエ!と叫んでいる。オマエタチは何時そう叫んだ?)。
どうやら私はカエルに好かれているらしい。
내가 다가가면 개구리는 방향을 바꿔 이쪽으로 다가온다.
요란스런 아이들이 「굉장해애!」하고 외친다(남자아이는 대부분 굉장해애! 하고 외치고 있다. 너희들은 언제 그렇게 외쳤지?).
아무래도 나는 개구리의 마음에 들고 있는 듯하다.
カエルはこれ以上先が無いこちら側のガラスの壁をよじ登って私に近づこうとしている。
小さい二足歩行がスゲエ!と言い
大きい両生類はよじ登る
私が水槽から離れるとカエルは反対側のガラスの壁へと、子供から遠ざかる方向へと去った。
개구리는 이 이상 앞길이 없는 이쪽의 유리 벽을 기어올라 나에게 다가오려 하고 있다.
작은 이족보행이 굉장해애! 하고 말하고
커다란 양서류는 기어오른다
내가 수조로부터 멀어지면 개구리는 반대쪽 유리 벽으로, 아이에게서 멀어지는 방향으로 떠났다.
小さい二足歩行は「くそお!」と言った。
子供はしばしば「くそお!」と言うが、概ね顔は笑っている。
大人は毎日「くそお」と言い、顔は怒っている。
작은 이족보행은 「젠자앙!」이라 말했다.
아이는 종종 「젠자앙!」이라 말하지만, 대체로 얼굴은 웃고 있다.
어른은 매일 「젠자앙」이라 말하고, 얼굴은 화나 있다.
背後に明るい「くそお!」を聞きながら水を買い、デシオーネに乗って帰宅した。
大人は今日も茶番劇から受け取った敗北感に「くそお」と言い、緩慢な死の行列の中で就寝する。
敵の手の中では解決や進歩など無いとも知らずに。
등 뒤로 밝은 「젠자앙!」을 들으면서 물을 사, 데시오네(현재 차에 붙이신 명칭)를 타고 귀가했다.
어른은 오늘도 촌극으로부터 받은 패배감에 「젠자앙」이라 하고서, 완만한 죽음의 행렬 속에서 취침한다.
적의 손 안에서는 해결이나 진보 같은 건 없다고도 알지 못하고.
子供のように「くそお!」と叫び、カエルのように手から飛び出す日はいつ?
手の上に水槽の壁はなく、あるのは鶏の前に書かれた一本線だけだ。
아이처럼 「젠자앙!」 하고 외치고, 개구리처럼 손에서 뛰쳐나오는 날은 언제?
손 위에 수조의 벽은 없고, 있는 것은 닭 앞에 쓰여진 한 줄 선뿐이다.
水連の花のピンクと黄色のグラデが私にステルス・ピタゴリアン・アイスクリームを作らせる原動力となる。
昨年は咲かなかったため、二年ぶりにソレを作った。
수련 꽃의 핑크와 노란색의 그라데이션이 나에게 스텔스 피타고리안 아이스크림을 만들게 하는 원동력이 된다.
작년에는 피지 않았기 때문에 2년 만에 그것을 만들었다.
ソレはやっぱりウマ過ぎる。
魔物はもとより、悪徳弁護士の死体に乗り移った女神さえ夏のステルスと一緒にしゃがみこんで「くそお!」と言う程ウマい。牛の乳など入っていないのに濃厚だ。
そういえば夏のステルス。
그것은 역시 너무 맛있다.
마물은 물론, 악덕 변호사의 시체에 들러붙은 여신조차 여름의 스텔스와 함께 쭈그려 앉아 「젠자앙!」하고 말할 정도로 맛있다. 소 젖 같은 건 들어 있지 않은데도 농후하다.
그러고 보니 여름의 스텔스.
Q:(google 翻訳) もう一度海外旅行したいですか?中国に来られるといいですね。ここの馬の骨は何年も待っています😭
A:この世がある一つの相を示したら、私は国外ツアーを決行したいと思っています。
お待たせしました。もう少しお待ちください。
Q:(google 번역) 다시 한번 해외여행 하고 싶습니까? 중국에 오시면 좋겠네요. 이곳의 말뼈는 몇 년이고 기다리고 있습니다😭
A:이 세상이 어떤 하나의 형상을 보여준다면, 저는 국외 투어를 결행하고 싶다고 생각하고 있습니다.
오래 기다리셨습니다. 조금 더 기다려주세요.
Q:ここ数日、外に出るだけで焼成されるかのような酷暑が続いておりますが、 平沢さんは夏場のUターン通勤の際、日傘などのアイテムはお使いになりますか?
A:夏のステルスは午前5時に出発し、日差しが暑くなる前に戻ります。
その間に庭の水連は蕾から目覚め、開花へと至ります。
Q:요 며칠, 밖에 나가는 것만으로 구워질 듯한 무더위가 계속되고 있습니다만, 히라사와 씨는 여름철 U턴 통근 때, 양산 같은 아이템은 사용하고 계십니까?
A:여름의 스텔스는 오전 5시에 출발해, 햇볕이 더워지기 전에 돌아옵니다.
그 사이에 정원의 수련은 꽃봉오리에서 눈떠, 개화에 이릅니다.
Q:ステルスにXで「やかましい」と一蹴されるためにはどうしたらよいでしょうか?
A:やかましい。
Q:스텔스에게 X로 「시끄러워」 하고 일축되기 위해서는 어떻게 하면 좋을까요?
A:시끄러워.
Q:自分は世間に溢れる大半のものが肌に合わず、日々それらに出会す度に疲労する性分です。後略。
A:私の人生と同じですから沢山の「ざるを得ない」に満ちています。サバイバルのために、作らざるを得ない、見ざるを得ない、行かざるを得ない、知らざるを得ない、やめざるを得ない、始めざるを得ない
Q:자신은 세간에 넘쳐나는 대부분의 것이 피부에 맞지 않아, 날마다 그것들을 마주칠 때마다 피로해지는 천성입니다. 후략.
A:나의 인생과 같으시니 많은 「할 수밖에 없다」로 가득 차 있습니다. 서바이벌을 위해, 만들 수밖에 없다, 볼 수밖에 없다, 갈 수밖에 없다, 알 수밖에 없다, 그만둘 수밖에 없다, 시작할 수밖에 없다
考えざるを得ない、失わざるを得ない、無視せざるを得ない、手に取らざるを得ない、背を向けざるを得ない、世界の90%はゴミだと言ったシオドア・スタージョンのSF小説「人間以上」を読まざるを得ない、等々。腐ってる暇はありません。
またこんど!!!
생각할 수밖에 없다, 잃을 수밖에 없다, 무시할 수밖에 없다, 손에 잡힐 수밖에 없다, 등을 돌릴 수밖에 없다, 세계의 90%는 쓰레기라고 말한 시어도어 스터전의 SF소설 「인간을 넘어서」를 읽을 수밖에 없다, 등등. 풀 죽어 있을 틈은 없습니다.
다음에 또!!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2024' 카테고리의 다른 글
2024년 7월 11일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.07.11 2024년 7월 9일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.07.09 2024년 7월 7일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.07.07 2024년 7월 6일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.07.06 2024년 7월 5일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.07.05