ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2025년 4월 5일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2025 2025. 4. 5. 23:38

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

    リハーサル最終日

     

    せっかくった弁当れた

     

    手弁当くミュージシャン

     

    리허설 마지막 날에,

     

    모처럼 만든 도시락을 깜빡했다.

     

    도시락 싸들고 가는 뮤지션.

     

    べんとうボケ」「カワイイ」「うまみなどとんで世界使われている

     

    歌詞使われる語彙世界使われるまであと何万年

     

     

    벤토(도시락)는 이제 보케(만담 등에서 엉뚱한 말을 하는 역할)」 「카와이」 「우마미(감칠맛)등과 함께 세계에서 쓰이고 있다.

     

    내 가사에 쓰이는 어휘가 세계에서 쓰이기까지 앞으로 몇만 년?

     

    없다.

     

    リハ最終日翌日された弁当っこを試食した

     

    ややいがOK

     

    さあこれをって何処こう?!

     

    리허설 마지막 날의 다음 날, 남겨져버린 도시락의 끄트머리를 시식했다.

     

    조금 딱딱하지만 OK.

     

    자아, 이것을 들고 어디로 갈까?!

     

    らく中国

     

    日本わってしまう

     

    ならばがチャンスだと

     

    やや弁当って花見かけた

     

    어쩌면 내가 중국에 있을 때쯤

     

    일본의 벚꽃은 끝나 버린다.

     

    그렇다면 지금이 찬스라고,

     

    조금 딱딱한 도시락을 들고 꽃구경을 나섰다.

     

    まだ々をかいくぐって

    自然あるいは不自然れる

    ややかい

    やや弁当

    ややしくわる世界なにわらないせて二足歩行眺めながら

    百会からエネルギーを電子降るランチ

     

    아직 추운 날들을 빠져나와

    자연스럽게? 혹은 부자연스럽게 나타나는

    조금 따뜻한 봄의 날의 벚꽃 아래에서

    조금 딱딱한 도시락을 펼쳐

    조금 격렬하게 변하는 세계와, 완고하게 변하지 않는 뇌를 싣고 오가는 이족보행 바라보면서

    젓가락 끝과 백회혈로부터 에너지를 받아들이는 전자가 내리는 런치.

     

    ところで中国では食習慣対応した食事提供されると

    より感謝しております

     

    これはですが中国ツアーには手弁当もうとえていたところですですが

     

    그나저나, 중국에서는 저의 식습관에 맞는 식사가 제공된다고 들어

    진심으로 감사드립니다.

     

    이것은 거짓말이지만, 중국 투어에는 도시락 싸들고서 도전하려고 생각하고 있던 참입니다. 거짓말이지만.

     

    たい弁当でややえたリハーサルのためにキャンセルしたけに接続院へとかうデシオーネのワイパーにびらが付着している

     

    デシオーネが自分経絡自動運転るという妄想目的地合谷でーす

     

    벚꽃 아래 차가운 도시락으로 조금 식은 몸을, 리허설 때문에 캔슬한 침의 대체 침을 받으러 접속원으로 향하는 데시오네(현재 차에 붙이신 명칭) 와이퍼에 벚꽃잎이 부착되어 있다.

     

    꽃 데시오네가 자신의 경락 위를 자율주행으로 달린다는 망상. 다음 목적지는 합곡혈입니다.

     

    ところで接続院施術台にはうつせになった部分いている

     

    接続院ではのためにからえるように絵柄ぬぐい毎回交換されており今回夜桜だった

     

    うつせで夜桜ながら背中される情緒はいかが

     

    그나저나 접속원 시술대에는 엎드렸을 때의 얼굴 부분에 구멍이 뚫려 있다.

     

    접속원에서는 나를 위해 구멍으로 보이도록 그림 테누구이(일본식 손수건. 세로로 긴 형태.) 매번 교체되고 있어, 이번에는 밤 벚꽃의 그림이었다.

     

    엎드려 밤 벚꽃을 보면서 등에 꽂히는 침의 정서는 어떠한지?

     

    からえるぬぐいの絵柄季節ものが

     

    今回夜桜黒地かれておりにガイコツがたわっている

     

    日本人関連付ける傾向があるといたそうかも

     

    얼굴 구멍으로 보이는 테누구이의 그림은 그 계절의 것이 많다.

     

    이번 밤 벚꽃, 검은 바탕에 흰 벚꽃이 그려져 있고, 꽃 밑에 해골이 누워 있다.

     

    일본인은 벚꽃과 죽음을 관련짓는 경향이 있다고 들었다. 그럴지도.

     

    ところでトロピカルショーで日本歌謡曲のリップシンクをやるお友達がいるが彼女にこういう質問をした

     

    どうして日本美空ひばりという歌手はいつもきながらうのか

     

    マイルーらん

     

    그나저나, 트로피컬 나라에, 쇼에서 일본 가요곡 립싱크를 하는 친구가 있는데, 그녀는 나에게 이런 질문을 했다.

     

    어째서 일본의 미소라 히바리라는 가수는 언제나 벚꽃 아래에서 울면서 노래하는 거지?

     

    나의 대답 : 마이루(몰라(ไม่รู้))

     

    自分のカラオケにヤドカリが理由らないのに人様のことなどるか

     

    자신의 가라오케에 소라게가 나오는 이유도 모르는데, 다른 사람의 것 따윈 알까.

     

    ところで美空先生歌録りにはスタジオのエントランスには絨毯かれるという

     

    先生一度しかわずそれがベストテイクなのだ

     

    のような何度挙句てにアシスタントにベストテイクをされてしまう

     

    りにはエントランスにとし仕掛けられている

     

    그나저나 미소라 선생이 노래 녹음하러 오는 날은 스튜디오 입구에는 붉은 융단이 깔린다고 한다.

     

    선생은 한 번밖에 부르지 않고, 그것이 베스트 테이크인 것이다.

     

    나 같은 사람은 몇 번이고 불러, 급기야는 어시스턴트에게 최고의 테이크를 지워져버린다.

     

    돌아오는 길에는 입구에 함정이 설치되어 있다.

     

    としはひんやりしてしいがあちこちから子供こえるのは何故なんだ

     

    またこんど

     

    함정은 서늘해서 시원하지만, 여기저기서 아이의 목소리가 들리는 것은 어째서일까?

     

    다음에 또!

     

Designed by Tistory.