-
2025년 4월 7일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2025 2025. 4. 7. 23:35
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.平沢進の過去のポスト内容に鑑み、彼は今日、どんな書き出しで始めるか予想してみて、とAIにきいてみた。
今日もAIイジメで始まる一日。
히라사와 스스무의 과거 포스트 내용에 비추어, 그는 오늘, 어떤 첫머리로 시작할지 예상해 봐, 하고 AI에게 물어보았다.
오늘도 AI 괴롭히기로 시작하는 하루.
AI君は色々と注釈を並べたあと、平沢は今日こんな書き出しをすると予測した。
「微睡の残滓、響く予兆」
無い無い。
AI 군은 여러 가지 주석을 늘어놓은 뒤, 히라사와는 오늘 이런 첫머리를 한다고 예측했다.
「겉잠의 잔재, 울리는 징조」
아님 아님.
「微睡の残滓」って、よく寝たし。
私なら「微睡」とイカツく書いたなら次は同じ意味でも「残りカス」と書く。
そもそも「微睡」という表現のこわばり感は「残りカス」で落とすための布石でしかない。
このアンバランス感覚を見抜ける大人になってください、AI君。
「겉잠의 잔재」 라고 해도, 잘 잤고.
나라면 「겉잠」이라고 딱딱하게 썼다면 다음에는 같은 의미여도 「남은 찌꺼기」라고 쓴다.
애초에 「겉잠」이라는 표현의 경직된 느낌은 「남은 찌꺼기」로 떨어뜨리기 위한 포석일 뿐이다.
이 언밸런스 감각을 꿰뚫어 보는 어른이 되세요, AI 군.「響く予兆」がよくわからん。
多分、間近に迫る中国ツアーと、ツアータイトルの「タオの3つのエコー」あたりからひねり出したと思われる。
こわばった言い回しの後処理とか伏線処理とかしていないバルク感がハズカシイ。
「울리는 징조」를 잘 모르겠다.
아마, 가까이 다가오는 중국 투어와, 투어 타이틀인 「타오의 3개의 에코」 쯤에서 쥐어 짜낸 거라고 생각된다.
경직된 표현의 후처리라던가 복선 처리라던가 하지 않은 벌크 느낌이 창피.
一方、頼んではいないけど、可能性の低い書き出しとしてこんな例を示したことは大いに評価できる。
「今日は最高のライブにします!!」
500%有り得ない発言。
한편, 부탁한 것은 아니지만, 가능성이 낮은 첫머리로서 이런 예를 보인 것은 크게 평가 가능하다.
「오늘은 최고의 라이브로 하겠습니다!!」
500% 있을 수 없는 발언.
二足歩行が無思慮、不誠実に使い過ぎたために意味を失い、死語となってしまった言葉二選。
1:最高
2:激安
人類は上下の極限で意味を失った。
이족보행이 생각 없이, 불성실로 너무 많이 사용했기 때문에 의미를 잃고, 사어가 되어버린 말 2선.
1 : 최고
2 : 초저가
인류는 위아래의 극한에 의미를 잃었다.
ところで心配ゴム用。
私も中国での支払いや連絡や地図やタクシーを呼ぶ複合アプリをインストールしたから。
그나저나 걱정 마시길.
나도 중국에서의 지불과 연락과 지도와 택시를 부르는 복합 앱을 인스톨했으니까.
とは言え、初期のツアーを頻発するP-MODEL時代のように、ツアー中に1人で出歩くことはもうない。それは、国内でもない。
深夜、同室スタッフのイビキと体臭から避難するために街を徘徊することはない。
おかげ様で現在は人並みの安息を提供されている。
라고 해도, 초기의 투어 빈번히 발생하는 P-MODEL 시대처럼, 투어 중에 혼자 나와 걷는 일은 더 이상 없다. 그것은, 국내여도 없다.
심야, 같은 방 스태프의 코골이와 체취로부터 피난하기 위해 거리를 배회하는 일은 없다.
덕분에 현재는 남들처럼 안식을 제공받고 있다.
しかし、好奇心に勝てるかどうかが心配。
初めて行く国がどうなっているのか知りたい、見たいのが人情。
幸い私は我慢と自制が効く数少ないミュージシャンの一人だ。
そこは旅系ユーチューバーの動画を見て我慢する。
하지만, 호기심을 이길 수 있을지 어떨지가 걱정.
처음 가는 나라가 어떻게 되어 있는지 알고 싶다, 보고 싶다는 게 사람 마음.
다행히 나는 참기와 자제가 효과 있는 몇 안 되는 뮤지션 중 한 사람이다.
거기는 여행계 유튜버의 동영상을 보고서 참는다.
それでも私は、苦痛や苦境には強いが
好奇心には弱いので厳重に自己管理しなければならない。
夜、住宅街を一人で歩いていると、キョンシーに襲われると聞いている。
聞いていない。
그럼에도 나는, 고통과 곤경에는 강하지만
호기심에는 약하므로 엄중히 자기 관리를 하지 않으면 안 된다.
밤, 주택가를 혼자서 걷고 있으면, 강시에게 습격받는다고 들었다.
듣지 않았다.
地下鉄の改札にはゼンジー北京がいて、手品で切符をラーティアオに変えてしまうので電車に乗れないと聞いている。
聞いていない。
지하철의 개찰구에는 젠지 페킨(마술사)이 있어, 마술로 표를 라티아오(중국의 간식)로 바꿔 버리므로 전철을 탈 수 없다고 들었다.
듣지 않았다.
クダラナイ嘘を書いていると国際問題になるので、止めなければならない。
後二つのポストをどうやって埋めよう。。。
시시한 거짓말을 쓰고 있으면 국제문제가 되므로, 그만두지 않으면 안 된다.
앞으로 두 개의 포스트를 어떻게 채우지...
平沢さんの通常の日の締めくくりは、コンサート前後のような明確な意図や方向性は見えにくいものの、その言葉の奥には様々な解釈や想像の余地があり、ファンにとっては日々の小さな楽しみの一つとなっています。今日も、どのような言葉で一日を終えるのか、注目したいところです。
とAIに期待されて
히라사와 씨의 보통날의 마무리는, 콘서트 전후와 같은 명확한 의도나 방향성은 보이지 않지만, 그 말 속에는 다양한 해석과 상상의 여지가 있어, 팬에게 있어서는 매일매일의 작은 즐거움 중 하나가 되고 있습니다. 오늘도, 어떤 말로 하루를 마칠 건지, 주목하고 싶은 점입니다.
하고 AI에게 기대받고
平沢はXで最後に何と言う?AI君?
その日一日の思考や出来事を凝縮したような、短い言葉。「沈黙。」「残像。」「漂流。」「観測点。」など。
ダメ。全然ダメ。
平沢はいつも最後にこう言うんだよ。
またこんど!!
히라사와는 X에서 마지막에 뭐라고 말하지? AI 군?
그날 하루의 생각이나 일을 응축한 듯한, 짧은 말. 「침묵.」 「잔상.」 「표류.」 「관측점.」 등.
안 돼. 전혀 안 돼.
히라사와는 언제나 마지막에 이렇게 말하는 거야.
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2025' 카테고리의 다른 글
2025년 4월 10일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2025.04.10 2025년 4월 8일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2025.04.08 2025년 4월 6일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2025.04.06 2025년 4월 5일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2025.04.05 2025년 4월 3일자 히라사와 스스무 트위터 (0) 2025.04.03