ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2025년 6월 30일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2025 2025. 6. 30. 23:21

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

    あろるの庭園やまぼうしにキジバトがしばらく夫婦交代っていたのは目撃した

     

    れたところから標的見据えるスナイパーのように目撃した

     

    아로루(자택)의 정원산딸나무에 멧비둘기가 둥지를 만들어, 한동안 부부 교대로 지키고 있던 것은 목격했다.

     

    멀리 떨어진 곳에서 표적을 주시하는 스나이퍼처럼 목격했다.

     

    やがてキジバトはかけるようになりその頻度留守期間くなりついにはってこなくなった

     

    이윽고 멧비둘기는 나가기 시작하게 되어, 그 빈도도 늘고, 부재 기간도 길어져, 끝내는 돌아오지 않게 되었다.

     

    気付かれないよう々に家出しようと小学ステルスのようでもあるがいて家出するのかそれも々に

     

    부모님이 눈치채지 못하도록, 서서히 가출하려고 꾀하는 초등학생 스텔스 같기도 하지만, 부모가 달걀을 두고 가출하는가? 그것도 서서히.

     

    スナイパーは々にづきるとえていた

     

    それはえたのか々にえたのか

     

    스나이퍼는 서서히 둥지로 다가가, 안을 보면 알이 사라져 있었다.

     

    그것은 갑자기 사라진 것인가, 서서히 사라진 것인가.

     

    それは数年前現象じだ

     

    何処ったのか

     

    むアオダイショウが々に々にんだのか

     

    그것은 몇 년 전의 현상과 똑같다.

     

    알은 어디로 간 것인가.

     

    집의 툇마루 아래 사는 청대장 뱀이 서서히 나무를 올라, 서서히 알을 삼킨 것인가.

     

    キジバトは使いまわしするといたそれなら今回次回産卵のための準備をしていたのか々に

     

    P-MODELしながら々にソロへと移行する準備をする若沢のように

     

    멧비둘기는 같은 둥지를 돌려쓰기 한다고 들었다. 그렇다면, 이번에는 다음 산란을 위한 준비를 하고 있었던 것인가. 서서히.

     

    P-MODEL을 돌리면서 서서히 솔로로 이행할 준비를 하는 와카사와(젊은 히라사와)처럼.

     

    キジバトが使いまわしするようにP-MODELじメンバーを使いまわししたがソロはその上使いまわしはしない

     

    カラスはキジバトのようにいが使いまわしをしないことからはキジバトからカラスになったのだとかる

     

    かんないけど

     

    멧비둘기가 같은 둥지를 돌려쓰기 하듯이, P-MODEL은 같은 멤버를 돌려쓰기 하지만, 솔로는 그 구성 요소상 돌려쓰기는 하지 않는다.

     

    까마귀는 멧비둘기처럼 영리하지만 둥지 돌려쓰기를 하지 않는 것에서, 나는 멧비둘기에서 까마귀가 된 것이라고 알 수 있다.

     

    (알 수 없지만)

     

    そのためるのだというはあまりにひねりがりないのでしない

     

    그 때문에 나는 검은 옷을 입는 것이다, 라는 이야기는 너무나 비틀기가 부족하므로 하지 않는다.

     

    せっかくカラスになったのだから何等かの共通点つけたいとっていたらこんなのがあった

     

    カラスも道具みに使います使ってをほじくりしたりします

     

    모처럼 까마귀가 되었으니까 무언가 공통점을 찾고 싶다고 생각했더니, 이런 것이 있었다.

     

    까마귀도 도구를 정교하게 사용합니다.막대기를 사용해서 구멍 속의 벌레를 끄집어내기도 합니다.

     

    なるほどならっている

     

    P-MODELから-して保管するのはバンマスの任務

     

    はこの使ってでくすぶっているオマエタチをほじくりしている

     

    うか兄弟

     

    과연, 막대기라면 나도 가지고 있다.

     

    P-MODEL에서 -를 떼어 보관하는 것은 밴드 마스터의 임무다.

     

    나는 이 막대기를 사용해서 구멍 속에서 연기를 내고 있는 너희들을 끄집어내고 있다.

     

    아닌가? 형제.

     

     

    そのカラスは行動をする

     

    では毎日朝礼のような社訓唱和している

     

    んでなんぼの業種であるからして社員真面目ぶよう全力くします一遊ばない強制遊戯体罰んじてれます社員びます社長観客をもてあそぶ

     

    그 외, 까마귀는 놀이행동을 한다.

     

    우리 회사에서는 매일의 조례에서 다음과 같은 사훈을 복창하고 있다.

     

    우리 회사는, 놀아야 가치 있는 업종이니까 사원은 성실하게 놀도록 전력을 다합니다. 만에 하나 놀지 않는 자는 강제 유희의 체벌을 달게 받아들입니다. 사원은 놉니다. 사장이 관객을 가지고 노는 

     

    いやいやもてあそばれているのはのほうだ

     

    えてしバけられてブラブラさせられている

     

    아니 아니, 가지고 놀아지고 있는 것은 내 쪽이다.

     

    나는 바다를 넘어서 「이타백」이「최애백에 묶여 흔들흔들거려지고 있다.

     

    痛バッグ 이타백 : 이타샤(오타쿠 튜닝카)처럼 덕질 대상의 굿즈로 마구 장식한 가방.

     

    けてカラス

     

    またこんど!!

     

    도와줘 까마귀!

     

    다음에 또!!

     

Designed by Tistory.