-
2023년 9월 26일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 9. 27. 00:02
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.PHONON2566で使った機材が今日帰って来た。
PHONON2566에서 썼던 기재가 오늘 돌아왔다.
なぜ今頃戻ってくるかというと、東京公演が終わった後、積み込まれた機材ごと松村監督が機材車を運転して外国へ行ってしまったからだと噂されている。
어째서 이제 돌아오는가 하면, 도쿄 공연이 끝난 후, 실린 기재째로 마츠무라 감독(무대 감독)이 기재차를 운전해 외국으로 가버렸으니까 하는 소문이 나 있다.
このようにプロミュージシャンの楽器というものは国境を越えて使いまわしされているのである。
英国のリX▲ウ◆♰▽凸ンが日本での取材に応えて「俺たちは下着のパンツまで共有しているよ。先日エ◎凹●Xxンに貸したらブカブカにされたよ」と答えている。
清潔好きの日本人はそこまでしない。
이처럼 프로 뮤지션의 악기라는 것은 국경을 초월해 돌려 쓰이고 있는 것이다.
영국의 리X▲우◆♰▽凸//이 일본에서의 취재에 응해 「우리는 속옷 팬티까지 공유하고 있어요. 요전날 에◎凹●Xx//에게 빌려줬더니 헐렁헐렁해졌어요」라고 대답했었다.
청결 좋아하는 일본인은 그렇게까지 하지 않는다.
一部ウソが紛れています。
일부 거짓말이 섞여 있습니다.
過去にしばしば参加したニューウエーブのイベントではアンプが使いまわされていた。あれ気持ち悪い。
他人が使ったアンプを使うなんてエヅレ巡査が使った便器にミス・ティファニーズユニバースを座らせるようなものだ。
(かなり遠い比喩。というか無関係)
과거에 종종 참가했던 뉴 웨이브 이벤트에서는 앰프가 돌려 쓰였다. 저거 기분 나빠.
타인이 사용한 앰프를 사용하다니 에즈레 순경이 사용한 변기에 미스 티파니즈 유니버스(태국 트랜스젠더 미인 대회)를 앉히는 것 같은 것이다.
(꽤 먼 비유. 라고 할까 무관계)
アンプの共有が気持ち悪いならマイクの共有はもっと気持ち悪い。
ニューウエーブは唾飛ばす。
ライブの定番であるSM58というマイクは特に口をベタっとつけて使用する仕様だ。いったい何のSMだ。
앰프 공유가 기분 나쁘면 마이크 공유는 더 기분 나빠.
뉴 웨이브는 침 튀긴다.
라이브의 단골인 SM58이라는 마이크는 특히 입을 착 붙이고 사용하는 사양이다. 도대체 무슨 SM이야.
マイクの共有が気持ち悪いなら部屋の共有はもっと気持ち悪い。
出演者がゆでだこのように真っ赤な顔した風呂上りの知らない白人と同じ大部屋とはどういうことか!!
次から次と部屋に入ってくるヒッピーたちはいったい誰か!!
마이크 공유가 기분 나쁘면 방 공유는 더 기분 나빠.
출연자가 데친 문어처럼 새빨간 얼굴을 한 목욕 마친 모르는 백인과 같이 큰 방이라니 무슨 일인가!!
차례차례로 방에 들어오는 히피들은 도대체 누구인가!!
国境を越えて使いまわされる機材には一定のルールがあり、各国のミラーアーティスト同士で使われるという決まりがある。
ミラーアーティストとは例えば「カンボジア平沢」とか「ジンバブエ平沢」というように各国に存在する「平沢」のことです。ツウはカンボ沢とかジム沢とか言う。
ウソですけど。
국경을 초월해 돌려 쓰이는 기재에는 일정한 룰이 있어, 각국의 미러 아티스트끼리 쓰인다는 규정이 있다.
미러 아티스트란 예를 들면 「캄보디아 히라사와」라던가 「짐바브웨 히라사와」라는 것처럼 각국에 존재하는 「히라사와」를 말하는 겁니다. 통칭 캄보사와 라던가 짐사와 라던가 한다.//
거짓말이지만.
次の議題です。
まず予め釘を刺しておきますが、私がそれをすることは無い。
刺しました。
다음 의제입니다.
우선 미리 못을 박아 둡니다만, 내가 그것을 하는 일은 없다.
박았습니다.
どうやら私はダンスをしている人を見るのを好んでいるらしいと気づいたのは数年前。
動画サイトにたまたま紛れているとつい芋づる式にダラダラと見てしまう。
아무래도 나는 댄스를 추고 있는 사람을 보는 것을 좋아하는 것 같다고 깨달은 것은 몇 년 전.
동영상 사이트에서 우연히 섞여 있으면 그만 고구마 줄기식으로 줄줄이 봐 버린다.
そして分かったことは、好ましいダンスには一定のパターンがあるようだ。
しかし、最近のものには多くのジャンルが存在するようで完全に把握できていない。
それに例えば音楽について語られているものを鵜呑みにするとバカになってしまうように、ダンスについても当事者に聞くほうが良いと感じる。
그리고 알게 된 것은, 좋아하는 댄스에는 일정한 패턴이 있는 것 같다.
하지만, 최근의 것에는 많은 장르가 존재하는 것 같아서 완전히 파악하지 못하고 있다.
거기에 예를 들어 음악에 관해 이야기되고 있는 것을 그대로 받아들이면 바보가 되어버리듯이, 댄스에 대해서도 당사자에게 묻는 편이 좋다고 느낀다.
聞かないけど。
当事者知らないし。
音楽の場合、当事者に聞いてもバカになってしまうことがあるので、世界はどこに地雷があるか分からない。
묻지 않지만.
당사자 모르고.
음악의 경우, 당사자에게 물어도 바보가 되어버리는 일이 있으므로, 세계는 어디에 지뢰가 있는지 알 수 없다.
音楽についての知識を確たるものにしたければまず
「クアラルンプール平沢」に聞いてみてください。
またこんど!!
음악에 관한 지식을 확실하게 하고 싶다면 우선
「쿠알라룸푸르 히라사와」에게 물어봐 주세요.
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2023' 카테고리의 다른 글
2023년 9월 29일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.09.30 2023년 9월 28일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.09.29 2023년 9월 25일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.09.26 2023년 9월 24일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.09.24 2023년 9월 23일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.09.24