ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2024년 2월 8일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 2. 9. 00:54

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

     

    昼休みの工作

     

    日替わり携帯今日のホーム画面

     

    やかでかついた色彩気分余裕かつ快活調整したい画面しボタンがつある

     

    점심시간의 공작.

     

    그날그날 바뀌는 휴대폰, 오늘의 홈 화면.

     

    선명하며 또 차분한 색채로 기분을 여유롭고 또 쾌활하게 조정하고 싶은 날의 화면. 숨겨진 버튼이 4개 있다.

     

     

    これは2014のあるのホーム画面

     

    이것은 2014년의 어느 날의 홈 화면.

     

    ところで

     

    タイポーおとうさんだよイメージあるだろ

     

    メーおかあさんだけどこれもイメージあるだろ

     

    그나저나

     

    태국어로 아빠. 이미지 떠오르지?

     

    엄마인데 이것도 이미지 떠오르지?

     

    ところが電話トラサップ

     

    いったいどうやってイメージすればいい

     

    그런데 전화토라쌉(โทรศัพท์)」이.

     

    도대체 어떻게 이미지를 떠올려야 되지?

     

    トラサップ電話だとわれて強引一致するイメージをてはめようとすると受話器がシリーウォークのとかって背中めているとかになってしまう

     

    토라쌉」이 전화라는 말을 듣고 억지로 일치하는 이미지를 대입하려고 하면, 수화기 모양이 실리 워크(한 코미디 쇼의 우스꽝스런 걸음)의 다리 모양이라던가, 고양이가 화가 나서 등을 구부리고 있는 모양이라던가로 되어 버린다.

     

    BKKのイミグレーションのぶオジサンの一人相棒にどうやってトラサップが電話だとえてかを説明しているのをいてしまったよ

     

    BKK의 이미그레이션의 긴 줄에 선 아저씨 중 한 명이 동료에게 어떻게 토라쌉이 전화라고 외웠었는지를 설명하고 있는 것을 들어버렸어.

     

    オジサンは相棒にこうっていたよ

     

    オレはさあ柴又駅電話しているイメージでえたよ

     

    冗談なのか本気なのかりたくないけど一気脱力してやるなくしたのをえているよ

     

    今日はよほど話題いのがかるだろ

     

    아저씨는 동료에게 이렇게 말하고 있었어.

     

    나는 글쎄, 시바마타역 앞에서 남성이 전화하고 있는 이미지로 외웠어

     

    농담인지 진심인지 알고 싶지 않지만, 단숨에 힘 빠져 의욕 없어진 것을 기억하고 있어.

     

    오늘은 어지간히 화제가 없는 거 알겠지?

     

    ♧ 시바마타역 앞에는 옛 영화 男はつらいよ 남자는 괴로워의 주인공 寅さん(토라상) 토라 씨의 동상이 있다고 합니다.

     

    日本料理魚料理べていて現地人そのなに?」ときくと日本人金目鯛えるすると現地人じゃあべてるの!」

     

    すると日本人金目鯛だからだよというあーはいはい

     

    일본요리 가게에서 남자가 생선요리를 먹고 있어, 현지인이 그 생선 뭐야?라고 물으면 일본인이 금눈돔이라고 대답한다. 그러면 현지인은 그럼, 왜 먹고 있는 거야!라고 한다.

     

    그러면 일본인이 금눈돔이니까라고 한다. , 네네.

     

    タイべられませんキンメダイってうんだよ

     

    これもイミグレーションのいた

     

    BKK入国審査さと駄洒落意気消沈

     

    태국어로 먹을 수 없어요「킨메다이(금눈돔)라고 하는 거야.

     

    이것도 이미그레이션의 긴 줄에서 주워들은 이야기지.

     

    BKK의 입국 심사는 추위와 말장난으로 의기소침하다.

     

    だっけ

     

    電話

     

    まだ携帯普及するHKTのちゃんとしたホテルに国際電話直通かれたボタンがいている電話いてあったんだ

     

    こりゃわしくなくていいやってボタンをしたよ

     

    무슨 얘기였지?

     

    전화 얘기다.

     

    아직 휴대폰이 보급되기 전. HKT의 제대로 된 호텔에 국제전화 직통이라 적힌 버튼이 달려 있던 전화가 놓여 있었다.

     

    이거 번거롭게 하지 않아도 되겠다, 고 생각해 버튼을 눌렀어.

     

    がして

     

    どちらにおつなぎしますか?」

     

    うのであれこれ国際直通じゃないの?」

     

    ときくと、「はい国際直通回線におつなぎします

     

    ってわれた

    はいいなあったけどダイヤルアップでは苦労するよ

     

    호출음이 나더니 여성이 나왔다.

     

    어디로 연결하시겠습니까?

     

    라고 하므로 어라? 이거 국제 직통 아니야?

     

    라고 물으면, . 제가 국제 직통 회선으로 연결해 드리겠습니다

     

    라고 했다.

    여행은 좋구나아, 하고 생각했지만 전화 접속에는 고생이야.

     

    これはトロピカル携帯一般普及するだよ

     

    現地人せてもらったダッシュボードにっている木彫りの長方形オブジェをコレなあに?」いたんだ

     

    すると現地人トラサップえたよ

     

    이것은 트로피컬 나라에서 휴대폰이 일반적으로 보급되기 전의 이야기야.

     

    현지인의 차를 얻어 탔을 , 대시보드에 올려져 있는 목각 직사각형 오브제를 보고 이게 뭐야?라고 물어봤다.

     

    그러면 현지인은 토라쌉」이라고 대답했어.

     

    いてこうったよ

     

    カッコいいべにトラサップってっと

     

    이어서 이렇게 말했어.

     

    「멋지지? 차에 토라쌉 있다고

     

    オマエタチも木彫りのヒラサワをせておいて知人それ?」かれたら

     

    カッコイイべにヒラサワってっと

     

    ったらどう反応するかえてくれ明日はそのにするからな

     

    またこんど!!

     

    너희들도 목각 히라사와를 차에 태워놓고, 지인이 그게 뭐야?라고 물으면

     

    「멋지지? 차에 히라사와 있다고

     

    라고 하면 어떻게 반응하는지 알려줘. 내일은 그러한 회차로 할 거니까.

     

    다음에 또!!

     

Designed by Tistory.