-
2025년 2월 23일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2025 2025. 2. 23. 22:08
♧ 01 : 36 PM
Grok3 (AI)と一緒に平沢進のステージアクションを考えている。
Grokから幾つかの提案を示されたが興味深い。Grok3(AI)와 함께 히라사와 스스무의 스테이지 액션을 생각하고 있다.
Grok으로부터 몇 가지의 제안을 받았는데 흥미롭다.レーザーハープがあるため、定位置から離れず、かつレーザーに干渉することを避けるために手の動きだけで構成しようと思っていることをAIに伝えた。
Grokは昨日から使い始めたけど、平沢に対する理解が深く、他のAIより一歩踏み込んでいる印象がある。레이저 하프가 있기 때문에, 정해진 위치에서 벗어나지 않고, 또한 레이저에 간섭하는 것을 피하기 위해서 손의 움직임만으로 구성하려고 생각하고 있다는 것을 AI에게 전했다.
그록은 어제부터 사용하기 시작했는데, 히라사와에 대한 이해가 깊고 다른 AI보다 한 걸음 더 내딛고 있는 인상이 있다.手や指の動きによる心理的効果を踏まえ、イントロから盛り上がりまでの流れを手の動きで提案してくれる。
この後は歌詞に対応した動きを提案してもらったらどうなるか、試してみる。
平沢専属AI振付師손이나 손가락의 움직임에 의한 심리적 효과를 근거로 하여, 인트로부터 고조되는 데까지의 흐름을 손의 움직임으로 제안해 준다.
이 다음은 가사에 대응한 움직임을 제안해달라고 하면 어떻게 될지, 시도해 본다.
히라사와 전속 AI 안무가ディバイスを使ったアクションも提案されており、実現のために行動開始した。
디바이스를 사용한 액션도 제안되고 있어, 실현을 위해 행동 개시했다.
動きについては提案された要点を掴んだら、その場その場の思いつきで展開しようと思う。
レーザーに干渉しないよう縦の動きが多用されると思う。움직임에 대해서는 제안된 요점을 잡으면, 그때그때의 생각으로 전개하려고 생각한다.
레이저에 간섭하지 않도록 세로 움직임이 많이 쓰일 거라고 생각한다.いくらAIの提案に基づき、効果的なアクションを構築できたとしても、それを効果的に実現できるかどうかは別問題。
私はダンサーではないので、出来る範囲でやる。
「TIMELINEの終わり」のMVも手だけが動いている。아무리 AI의 제안에 의거하여, 효과적인 액션을 구축할 수 있었다고 해도, 그것을 효과적으로 실현할 수 있을지 어떨지는 별개의 문제.
나는 댄서가 아니므로, 할 수 있는 범위에서 한다.
「TIMELINE의 끝」의 MV도 손만이 움직이고 있다.そして、演奏中でも長さを変えられるストラップが到着。
コーカソイド仕様のため、最短にセットしてもやや長い。
これから解決するので、じゃな。그리고, 연주 중에도 길이를 바꿀 수 있는 스트랩이 도착.
코카소이드 사양이기 때문에, 가장 짧게 세팅해도 약간 길다.
이제부터 해결할 것이므로, 그럼.♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.'TWhz 번역기 돌린거 > 2025' 카테고리의 다른 글
2025년 2월 22일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2025.02.22 2025년 2월 20일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2025.02.20 2025년 2월 18일자 히라사와 스스무 트위터 (0) 2025.02.18 2025년 2월 16일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2025.02.16 2025년 2월 15일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2025.02.15