-
2025년 5월 1일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2025 2025. 5. 2. 00:26
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.GHOST NOTESの原稿を書き終えたし、Q in Nerveも終わっている。
GHOST NOTES(팬클럽 회보에 실리는 산문) 원고를 다 썼고, Q in Nerve(팬클럽 회보의 질의응답)도 끝났다.
そして今年もロータス三姉妹の瓶が外に出される季節となった。
娘を都会に出す親の気分だ。
しかし、多くの美人を友達に持つ私がトロピカル国で学んだ
ことによれば、わが三姉妹にも「美人はモテない」の法則が
働くはずだ。
그리고 올해도 로터스 세 자매의 병이 밖으로 나오는 계절이 되었다.
딸을 도시로 보내는 부모의 기분이다.
하지만, 많은 미인을 친구로 가진 내가 트로피컬 국가에서 배운
것에 의하면, 우리 세 자매에게도 「미인은 인기 없음」의 법칙이
작용할 것이다.
三姉妹の瓶は、長年をかけて、単なる瓶から小動物たちのオアシスへと成長し、ヒヨドリの水浴び場、無断通過する黒猫の水飲み場となった。
象、キリン、ライオンが来るまで
あと何年?
세 자매의 병은, 긴 세월에 걸쳐, 단순한 병에서 작은 동물들의 오아시스로 성장해, 직박구리의 물놀이장, 무단통과하는 검은 고양이의 음수대가 되었다.
코끼리, 기린, 사자가 올 때까지
앞으로 몇 년?
1年に1センチ程度しか伸びない
と説明されたので、あろるの庭園にお招きしたが、この10年で20センチ程伸びている蘇鉄。
これから夏に向けて天から振り下ろされた杭が舞い上げる土砂のように新しい葉を増やしてくる。
ドキドキする。
だろ?
1년에 1센티 정도밖에 자라지 않는다
고 설명되었으므로, 아로루(자택)의 정원으로 초대했지만, 요 10년에 20센티 정도 자라고 있는 소철나무.
앞으로 여름을 향해 하늘에서부터 내리쳐진 말뚝이 날아오르는 흙더미처럼 새로운 잎을 늘려온다.
두근두근한다.
그렇지?
ところで、BGMがまっとうで適切な喫茶店へ、苦さが口腔内の前半1/5領域にだけ作用する店のオリジナルブレンドのコーヒーを飲みに行くのはよいけれど、店内が年寄りだらけで気が滅入る。
그나저나, BGM이 제대로 되고 적절한 찻집에, 쓴맛이 구강 내의 전반 1/5 영역에만 작용하는 가게의 오리지널 블렌드의 커피를 마시러 가는 것은 좋지만, 가게 안이 늙은이투성이로 기분이 축 처진다.
口腔内の前半1/5の領域に沈殿した苦みのおかげでややこうべを下げ気味に聴くドビュッシーの重量の無い幽玄に顔を浸し、次の一杯をと顔を上げると、この世には年寄りしかいないのか?と神に手紙を書きたくなる。
神よ、私は生きている若者が見たい。
구강 내의 전반 1/5의 영역에 침전된 쓴맛 덕분에 약간 고개를 숙이는 느낌으로 듣는 드뷔시의 중량 없는 그윽함에 얼굴을 담그고, 다음 한 잔을 하려고 얼굴을 들면, 이 세상에는 늙은이밖에 없는 것인가? 하고 신에게 편지를 쓰고 싶어진다.
신이여, 나는 살아 있는 젊은이를 보고 싶다.
再びこうべを垂れ気味にドビュッシーの続きを聞きながら、そういえば、ご贔屓のエゲレス女子バンドは何と言う音楽ジャンルなのだろうと調べてみる。
生きている若者について知るのは良いことだ。
다시 고개를 숙이고 드뷔시의 계속을 들으면서, 그러고 보니, 최애// 영국 여자 밴드는 무엇이라는 음악 장르일까 하고 조사해본다.
살아 있는 젊은이에 대해 아는 것은 좋은 일이다.
ポストパンクと言うジャンルだそうだ。
音楽のことなど何も知らない私でも、それがパンクの後だということぐらいは分かる。
え?パンクの後?今何年だと思ってるんだ?。
포스트 펑크라고 하는 장르라는 듯하다.
음악에 대해 아무것도 모르는 나도, 그것이 펑크 이후라는 것 정도는 안다.
에? 펑크 이후? 지금 몇 년이라고 생각하는 거야?.
例えばご贔屓を日本に呼ぶとして、ワンマンでは無理だろうから誰かと組ませることになる(これは単なる空想で、そんな計画は無い。キッパリと無い)。
そこで、AI君に訊いてみた。
日本のポストパンクのアーティストは誰?ってね。
예를 들면 최애를 일본에 부른다고 해도, 원맨으로는 무리일 것이니까 누군가와 짝을 짓는 게 된다(이것은 단순한 공상으로, 그런 계획은 없다. 단호하게 없다).
그래서, AI 군에게 물어봤다.
일본의 포스트 펑크 아티스트는 누구? 라고.
AI君が答えをかき集める数十秒の間、口腔内の前半1/5に再度足された苦みがより深く私のこうべを垂れさせた。
丁度鼻っつらの高さの中空にはアラベスク第2番の水面があり、私の呼吸が波紋を作っている。
目がAI君のリストアップしたポストパンクに焦点を合わせた途端、水面が鼻息で激しく揺れた。
AI군이 답을 긁어모으는 수십 초 동안, 구강 내 전반 1/5에 다시 더해진 쓴맛이 더 깊게 나의 고개를 숙이게 했다.
마침 콧등 높이의 공중에는 아라베스크 제2번(드뷔시의 피아노곡)의 수면이 있어, 나의 호흡이 파문을 만들고 있다.
눈이 AI 군이 리스트 업한 포스트 펑크에 초점을 맞추는 순간, 수면이 콧바람에 격하게 흔들렸다.
水はあろるの庭園の蘇鉄の葉のように、天から振り下ろされた神の杭が舞い上げる土砂のような形で天井を突いた。
AI君が挙げたリストの一番目は平沢進と書かれていた。
誰だコイツ!
물은 아로루의 정원의 소철나무 잎처럼, 하늘에서 내리쳐진 신의 말뚝이 날아오르는 흙더미와 같은 모습으로 천장을 찔렀다.
AI 군이 든 리스트의 첫 번째는 히라사와 스스무라고 적혀 있었다.
누구야 이 녀석!
やめよう。貧しい音楽界のことを調べてもロクなことは無い。
私は大きく息を吸い、止めて、アラベスク第2番の水面に顔を付けた。
ドクターフィッシュが顔面に群がり、私の顔をつつき始めた。
魚たちは、ほうれい線が好物らしい。魚よ、もっとつつきなさい。
그만하자. 빈약한 음악계에 대해 조사해도 록인 것은 없다.
나는 크게 숨을 들이마시고, 멈춰, 아라베스크 제2번의 수면에 얼굴을 대었다.
닥터피쉬가 안면에 몰려들어, 내 안면면을 쪼아대기 시작했다.
생선들은 팔자주름을 좋아하는 듯하다. 물고기여, 더 쪼아라.
次に私が顔を上げた時、店内の年よりたちも一斉にアラベスク第2番の水面から顔を上げた。
ドクターフィッシュによって剥がされた無数のほうれい線がイトミミズのように排水溝へと流れて行く。
다음에 내가 얼굴을 들었을 때, 가게 안의 늙은이들도 일제히 아라베스크 제2번의 수면에서 얼굴을 들었다.
닥터피쉬에 의해 벗겨진 무수한 팔자주름이 실지렁이처럼 배수구로 흘러간다.
神は私の願いを1/5だけ叶えたつもりになっている。
だが神よ、ここに居るのはお世辞にも若者とは言えず、単にほうれい線の消えた年寄りだ。
私は大きく息を吸い、止めて、牧神の午後への前奏曲に顔を浸けた。
またこんど!!!という言葉と共にブクブクブクと泡が立った。
신은 나의 소원을 1/5만 이룬 셈이 되어 있다.
하지만 신이여, 여기 있는 것은 빈말로도 젊은이라고는 할 수 없고, 단지 팔자주름이 사라진 늙은이다.
나는 크게 숨을 들이마시고, 멈춰, 목신의 오후 전주곡(드뷔시의 곡 제목)에 얼굴을 담갔다.
다음에 또!!! 라는 말과 함께 보글보글보글 거품이 일었다.
'TWhz 번역기 돌린거 > 2025' 카테고리의 다른 글
2025년 5월 3일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2025.05.04 2025년 5월 2일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2025.05.02 2025년 4월 30일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2025.04.30 2025년 4월 29일자 히라사와 스스무 트위터 (0) 2025.04.29 2025년 4월 28일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2025.04.28