-
2022년 6월 24일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/~2022 2022. 6. 25. 14:52
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다シソリッチである。
セスリッチではない。
차조기(시소) 리치다.
세스 리치가 아니다.
♧ Seth Rich 세스 리치. 2016년에 살해된 미국 민주당 직원.
シソは一服のスムージーを赤く染め、
セスはDCの路上を赤く染め
차조기는 한 모금의 스무디를 붉게 물들이고,
세스는 DC의 길 위를 붉게 물들이고
シソはステルスの目を開かせ
セスは民の目を開かせる直前に消された
차조기는 스텔스의 눈을 뜨게 하고
세스는 사람들의 눈을 뜨게 하기 직전에 지워졌다
本日つくばおろし激しく
サイバー鹿鳴館風味のメリーポピンズや、将門の首や、フライングヒューマノイドが上空を通過した。
無事まもるくんに受け止められ、ウェルカム泡盛で宴会となる。
つくばおろし、海を越える説。
오늘 츠쿠바 내리바람 거세게
사이버 로쿠메이칸 풍미의 메리 포핀스와, 마사카도의 목과, 플라잉 휴머노이드가 상공을 통과했다.
무사히 마모루 군에게 받아 내져, 웰컴 아와모리(증류주)로 연회가 된다.
츠쿠바 내리바람, 바다를 넘는 설.
♧ 鹿鳴館 로쿠메이칸. 일본 개화기에 유럽의 양식으로 지은 외교관 접대용 건물.
♧ 平将門 타이라노 마사카도. 일본 헤이안 시대의 무사.
♧ まもる君 마모루군. 미야코지마 곳곳에 서 있는 교통 경찰 마네킹.
青の間の強制換気システムが出ようとする空気と入ろうとする空気の押し問答をしていた。
出せコラ、アホ!
アホ言うほうがアホなんじゃコラ!入れろこら!
파란방(스튜디오)의 강제 환기 시스템이 나오려는 공기와 들어가려는 공기와 실랑이를 벌이고 있었다.
나와 인마, 바보!
바보같은 말을 하는 쪽이 바보잖아 인마!// 들어가 인마!
その後青の間には
ボケ!
とか
カス!
などの音が鳴り響いた。
まあ、ずいぶんと乱暴な言葉を投げ合うものです。
그 후 파란방에서는
멍청이!
라던가
찌꺼기!
등의 소리가 울려 퍼졌다.
뭐어, 꽤 난폭한 말을 서로 던지는 겁니다.
そんな青の間では目下雑務階層の中でも上位に位置する重要雑務を展開中。
メモカとか。
雑から生まれるメモカ。
그런 파란방에서는 지금 잡무 계층 중에서도 상위에 위치한 중요 잡무를 전개 중.
메모카라던가.
잡에서 나오는 메모카.
上位階層の重要雑務といっても、私のような最下位の庶民である用務員より上位でありますから、「雑」の位が高い。
高品位の雑
상위 계층의 중요 잡무라고 해도, 저 같은 최하위의 서민인 용무원보다 상위니까, 「잡」의 지위가 높다.
고품위의 잡.
道化が3日間で言い忘れたことを代弁させている。
それを聞かされている。
それがメモカ
광대가 3일 동안에 말하는 걸 잊은 것을 대변해주고 있다.
그것을 듣고 있다.
그것이 메모카
高品位の雑
はメモカですが
雑な高品位
というと輸入車を連想する
ススム君!お口清めて来なさい!
고품위의 잡
은 메모카입니다만
조잡한 고품위
라고 하면 수입차를 연상한다
스스무 군! 입 깨끗히 하고 오세요!
オマエタチはZCONを2日間だと思っているようだが、
シャドーZCON
という公演が1日あったのだ。
そこではルビイとシトリンのデュエットが有ったり、会人の腕相撲があったりと盛りだくさんだったのだ。
너희들은 ZCON을 2일간이라고 생각하고 있는 듯하지만,
섀도 ZCON
라는 공연이 하루 있었던 것이다.
거기서는 루비와 시트린의 듀엣이 있기도 했고, 에진의 팔씨름이 있기도 해서 풍성했던 것이다.
♧ 루비와 시트린은 ZCON의 등장인물. 나카무라 루비님과 오리모 마사미님.
♧ 会人(EJIN) 에진. 서포트 멤버로 협업하는 수수께끼의 듀오.
ところで「雑な高品位」発言は私が遠い昔に輸入車に乗っていたころの話で、今は知りません。
沢山の輸入車をみかけるようになっているので解消されていると思いますが、それでも接合部の隙間は左右で違うかもしれません。それがどうしたって?
問題ありません。。。。
그나저나「조잡한 고품위」발언은 제가 먼 옛날 수입차를 타던 시절의 이야기로, 지금은 모릅니다.
많은 수입차를 보게 되었으므로 해소되어 있다고 생각합니다만, 그래도 접합부의 틈새는 좌우로 다를지도 모릅니다. 그게 뭐 어쨌다고?
문제 없습니다....
歴代の所有車の中で最も好んでいた輸入車は真夏にエアコンを効かせたらパキッ!という音がしてダッシュボードが割れました。
역대 소유차 중 가장 좋아하던 수입차는 한 여름에 에어컨을 틀었더니 파킷! 하는 소리가 나 대시보드가 갈라졌습니다.
ダッシュバードが割れて何か問題でも?
いいえ、問題ありません。中から新車が出てきましたから。
輸入車は脱皮する。
またこんど!!
대시버드가 깨져서 무슨 문제라도?
아뇨, 문제 없습니다. 안에서 새 차가 나왔으니까요.
수입차는 탈피한다.
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > ~2022' 카테고리의 다른 글
2022년 6월 26일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2022.06.27 2022년 6월 25일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2022.06.26 2022년 6월 23일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2022.06.24 2022년 6월 21일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2022.06.22 2022년 6월 20일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2022.06.21