-
2022년 9월 11일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/~2022 2022. 9. 12. 16:07
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.さて、一杯のデカフェがもたらすしょうもない記憶の数々。
그럼, 한 잔의 디카페인이 가져오는 별거 없는 기억의 몇 가지.
アレをP-MODELの何期というのか知らないが、中野テルヲと一緒にツアーをしていた頃のことだと思う。
私は折しも雑食訓練中で、生きにくい社会より喰いにくい動物を選択した愚かな時代の記憶。
저것을 P-MODEL의 어느 시기라고 하는지 모르겠지만, 나카노 테루오와 함께 투어를 하던 무렵의 일이라고 생각한다.
나는 때마침 잡식 훈련 중이어서, 살기 힘든 사회보다 먹기 힘든 동물을 선택했던 어리석은 시대의 기억.
♧ 中野テルヲ 나카노 테루오님은 동결 전까지의 P-MODEL의 베이시스트/송라이터 멤버.
ツアー中に私は中野と一緒にラーメンを食べに行ったらしい。
私のラーメンの摂取スピードが恐ろしく速いと感じたらしく、彼はことあるごとに「平沢さんはラーメン喰うの速いよう」と人に言って聞かせるらしいという噂だが私には自覚が無い。
투어중에 나는 나카노와 함께 라멘을 먹으러 갔던 듯 하다.
나의 라멘 섭취 스피드가 무섭도록 빠르다고 느낀 듯, 그는 사사건건 「히라사와 씨는 라멘 먹는 게 빨라」하고 남에게 말해준다는 소문이지만 나에게는 자각이 없다.
これまたP-MODELのツアー中の話だ。
ある人物が友人から「おまえP-MODEL見に行くの?」と聞かれ「行くよ」と答え、「当日会場で会おう」と約束した。
이것 또한 P-MODEL 투어 중의 이야기다.
어느 인물에게 친구가 「너 P-MODEL 보러 갈 거야?」하고 묻자 「갈 거야」하고 답했고, 「당일 회장에서 만나자」고 약속했다.
友人は開演時間が来てもある人物が会場内に見つからないので心配していると、ある人物は出囃子に乗ってステージに現れたので腰を抜かした。
福間ハジメだ。
悪いヤツだ。
친구는 개연 시간이 와도 어느 인물이 회장 내에서 보이지 않으므로 걱정하고 있자, 어느 인물은 입장곡을 타고 스테이지에 나타났으므로 놀라 뒤집어졌다.
후쿠마 하지메다.
못된 녀석이다.
♧ 福間創 후쿠마 하지메님은 개정기 P-MODEL의 멤버.
アレは初めて東北ツアーに行った時のことだと思う。
美術館のイントロでリズムBOXが鳴った途端、客席から「バルトークテクノ!」という声がかかった。
脇を向いて目をぱっちり開いて「おほほー!」と囁いた。
저것은 처음 도호쿠 투어를 갔을 때의 일이라고 생각한다.
미술관의 인트로에서 리듬BOX가 울리는 순간, 객석에서 「바르토크 테크노!」라는 소리가 쏟아졌다.
옆을 향해 눈을 또렷이 뜨고 「오호호ー!」하고 속삭였다.
♧ 美術館で会った人だろ 미술관에서 만난 사람이지
MANDRAKEは
帰れー!
と言われたことがあるが
P-MODELは言われたことがない。
MANDRAKE는
돌아가라ー!
라는 말을 들은 적이 있는데
P-MODEL은 들어본 적이 없다.
平沢18歳。MANDRAKEの前身バンドが某フェスティバルに呼ばれた。
平沢はそこで20分もギターソロをやる大馬鹿者だった。
히라사와 18세. MANDRAKE의 전신 밴드가 모 페스티벌에 불렸다.
히라사와는 거기서 20분이나 기타 솔로를 하는 엄청 바보였다.
P-MODEL札幌ツアーの時、私は深夜狸小路を行ったり来たりしていた。
P-MODEL 삿포로 투어 때, 나는 심야 다누키코지를 왔다 갔다 했다.
P-MODEL博多ツアーの時、私は深夜親不孝通りを行ったり来たりしていた。
P-MODEL 하카타 투어 때, 나는 심야 오야후코도리를 왔다 갔다 했다.P-MODEL大阪ツアーの時、私は深夜江坂駅と酸素喫茶ミンデンの間を行ったり来たりしていた。
P-MODEL 오사카 투어 때, 나는 심야 에사카역과 산소찻집 민덴의 사이를 왔다 갔다 했다.
♧ 酸素喫茶ミンデン 산소찻집 민덴 식물들이 많은 건물에서 산소흡입기와 커피를 팔았다던 80년대 일본의 찻집.
지금은 더이상 운영하지 않는다는 것 같습니다.
ツアーとは、深夜行ったり来たりする以外することが無い。
ホテル?
ホテルが快適ならそんなことする必要がない。
투어란, 심야 왔다 갔다 하는 거 이외에는 하는 게 없다.
호텔?
호텔이 쾌적하다면 그런 걸 할 필요가 없다.
ツアー中、まるで時間が無く、通りがかりの湖で体を洗った(石鹸は使わない)記憶があるが、多分記憶違いだと思う。
記憶が違うほど時間が無い。
투어 중, 전혀 시간이 없어, 지나가던 호수에서 몸을 씻은(비누는 쓰지 않은) 기억이 있지만, 아마 기억이 틀렸다고 생각한다.
기억이 틀릴 정도로 시간이 없다.
ツアーとは一昼夜車を飛ばして寝ずに楽屋入りする事を言うので、仙台ツアーはご近所参りと呼んでいた。
투어란, 하루 밤낮 차를 달려 자지 않고 대기실 들어가는 것을 말하므로, 센다이 투어는 이웃 찾아뵙기라고 부르고 있었다.
ツアーとは、記憶が違うほど時間が無く、気が違うほど無益である。
투어란, 기억이 틀릴 정도로 시간이 없고, 정신이 틀릴(정신이 나갈) 정도로 무익하다.
一方、マインドマップ・ツアーは百倍有益で100倍創造的である。
そもそも交通費がかからない。
それなのに、七色の夕日が見えるあぶく沼の蓮の葉の上でカエルと一緒に居る。
見かけたら「ゲコ」と指さし確認してくれ。
またこんど!!
한편, 마인드맵 투어는 백배 유익하고 100배 창조적이다.
애초에 교통비가 들지 않는다.
그런데도, 칠색의 석양이 보이는 거품 늪의 연잎 위에서 개구리와 함께 있다.
보게 되면 「개굴」하고 손가락으로 가리켜서 불러 확인해줘.
다음에 또!!
♧ 술 못하는 사람이라는 뜻의 일본어 下戸의 발음은 게코 → ゲコ 개구리 울음소리.
'TWhz 번역기 돌린거 > ~2022' 카테고리의 다른 글
2022년 9월 13일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2022.09.14 2022년 9월 12일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2022.09.13 2022년 9월 10일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2022.09.11 2022년 9월 9일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2022.09.10 2022년 9월 8일자 히라사와 스스무 트위터 (0) 2022.09.09