ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2022년 12월 2일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/~2022 2022. 12. 3. 16:01

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

    ローズマリーずるならば今宵

     

    로즈마리 차가 달콤하게 느껴진다면 오늘 밤.

     

    ゴシックだがロリータではなくレトロだがフューチャーな給仕したローズマリーにぶちまけ

     

    こんないローズマリーがめるか!」

     

    高出力クリーントーンの太陽系ステルスハーブバー浅草店

     

    고딕이지만 롤리타가 아닌, 레트로지만 퓨처한 웨이트리스가 내민 로즈마리 차를 바닥에 쏟아붓고,

     

    이런 단 로즈마리를 마실 수 있겠냐!

     

    하고, 고출력 클린톤의 목소리가 울려 퍼지는 태양계 스텔스 허브 바 아사쿠사점.

     

    酩酊者同士会話からくところによるとじればじるほどまなくなるという

     

    一般論個体差らん

     

    ならばローズマリーについにいローズマリーを忌避する大人じる手慣れたいで見下ろす180センチ金髪給仕

     

    만취자끼리의 회화에서 주워들은 것에 의하면, 술에 통달하면 통달할수록 단 술은 마시지 않게 된다고 한다.

     

    일반론이냐, 개체차이냐. 몰라.

     

    그렇다면, 로즈마리에 통달해, 결국 단 로즈마리를 기피하는 통달한어른을 연기하는 남자를 익숙한 접대로 내려다보는 180센티 금발의 웨이트리스.

     

    失礼しましたSSM3356こちらベラウ共和国ガーミッドに野生する無肥料無農薬のローズマリーをおちしました

     

    ゴシックだがロリータではなくレトロだがフューチャーな金髪180センチの給仕しメニューの特別ローズマリー

     

    ここまでが入店時からの定型イベント

     

    실례했습니다 SSM3356. 여기 벨라우 공화국 게미드(Ngermid) 야생 무비료 무농약 로즈마리를 가져왔습니다.

     

    고딕이지만 롤리타가 아닌, 레트로지만 퓨처한 금발 180센티의 웨이트리스는 숨겨진 메뉴인 특별 로즈마리 차를 내민다.

     

    여기까지가 입점 시부터의 정형 이벤트.

     

    そんな妄想をかきたてるいローズマリーいのかいのか

     

    想像解放には

    清涼なるむらの刺激めるとしては

     

    いことはいことである

     

    うとった

     

    그런 망상을 불러일으키는 단 로즈마리 차는 좋은 것일까 나쁜 것일까.

     

    상상의 해방에는 좋고

    청량한 풀숲의 자극을 원하는 음료로서는 나쁘다.

     

    좋은 것은 나쁜 것이다.

     

    할 거라 생각했지?

     

    ぎだがそこはつのトリッキーな文脈出現させるための誇張である

     

    こういうことわすな

     

    나쁘다는 말하기엔 지나치지만, 그것은 하나의 트리키한 문맥을 출현시키기 위한 과장이다.

     

    이런 걸 말하게 하지 마.

     

    全体にひねりのある文脈しむ構成るために細部矛盾理不尽誇張むことがある

     

    全体細部執着するのを野暮

     

    日記のような作文のような日常会話性質からない歌詞ばかりいているとそういうになってしまう

     

    전체적으로 비틀림 있는 문맥을 즐기는 구성을 만들기 위해 세부 모순이나 불합리한 과장을 담는 일이 있다.

     

    전체를 보지 않고, 세부에 집착하는 것을 멋 없다고 한다.

     

    일기와 같은 작문과 같은 일상 회화의 성질에서 나오지 않는 가사만 듣고 있으면 그러한 뇌가 되어버린다.

     

    しかし今日のローズマリーは

     

    体内環境微妙変化かもしれない

     

    体内給仕るとまではわないもし体内180センチの給仕がいるならとうにはみていてすぐにわかる

     

    はみてないよな

     

    自撮りくださーいとオマエタチが無視される

     

    그런데 오늘의 로즈마리는 달다.

     

    체내 환경의 미묘한 변화일지도 모른다.

     

    체내에 웨이트리스가 있다고까지는 말하지 않는다. 만약 내 체내에 180센티의 웨이트리스가 있다면, 벌써 삐져나와 있어 금방 안다.

     

    안 삐져나왔잖아?

     

    (셀카 주세요라고 너희들 말한다. 무시당한다)

     

    かもっとシャープなおえてくる5分間

     

    뭔가 더 샤프한 차로 바꾸고 온다. 5분 사이에.

     

    よりシャープな風情めて太陽系ステルスハーブバーKLへようこそこちら日本薄荷茶でございます

     

    クアラルンプールで日本薄荷茶かっこいい

     

    더 샤프한 풍정을 찾아 태양계 스텔스 허브 바 KL점에 어서 와요. 여기 일본 박하 차가 있습니다.

     

    쿠알라룸푸르에서 마시는 일본 박하 차. 멋있다.

     

    日本薄荷茶

     

    シャープだまるでむよう

     

    https://youtu.be/lLe2_Px1PW0

     

    일본 박하 차

     

    샤프하다. 마치 검을 삼키는 것 같이.

     

    日本薄荷茶えてKAMIKAZEのメンソールをんだところこんなじだ

     

    二本飲んでいる画像をさがして失敗する

     

    일본 박하 차에 곁들여 KAMIKAZE 멘톨(전자담배)을 즐겨보니 이런 느낌이다.

     

    하고, 검을 두 자루 삼키고 있는 이미지를 찾다가 실패한다.

     

    KLでは飯塚 伊賀七秘書という設定給仕茶運人形のいでたちでれる彼女二杯目ってたものは

     

    客様2017のあろるの庭園からんでまいりましたアイスプラントです

     

    KL점에서는 이이즈카 이가시치의 비서라는 설정의 웨이트리스는 차 나르기 인형의 차림새로 나타난다. 그녀가 두 잔째에 가져온 것은

     

    손님, 2017년의 아로루(자택)의 정원에서 따온 아이스 플랜트입니다.

     

    ♧ 飯塚伊賀七 이즈카 이가시치, 먼 옛날(1700 ~ 1800년도)의 일본의 발명가.

     

    給仕えた彼女電話かにっていたそしてこうめくくった

     

    2022KLからです

     

    かっこいい

     

    またこんど

     

    서빙을 마친 그녀는 전화를 받아, 누군가에게 감사의 말을 하고 있었다. 그리고 이렇게 끝맺었다.

     

    지금 2022년의 KL로부터입니다.

     

    멋있다!

     

    다음에 또!

     

Designed by Tistory.