ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2023년 3월 26일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 3. 27. 09:24

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

    タイヤをえにった

     

    勿論交換屋根工場われた

     

    빗속 타이어를 교체하러 갔다.

     

    물론 교환은 지붕이 있는 정비소에서 행해졌다.

     

    国産新品正規のサイズにしてもらった

     

    店員さんいタイヤをしてった

     

    あー

     

    국산 신품으로 정규 사이즈로 되돌려졌다.

     

    점원, 헌 타이어를 빼고서 말했다.

     

     

    あー

     

    どうしました?」

     

    車高下げてますねえ

     

    マジ?」

     

    マジ心地悪いでしょう?」

     

    !」

     

    臀部ぶってはいなかった

     

     

    「무슨 일입니까?

     

    차 높이 내려가 있네요오

     

    진짜로?

     

    진짜로. 승차감 나쁘죠?

     

    나빠! 나빠! 나빠!

     

    내 둔부는 교만한 게 아니었다.

     

    こっちのタイヤで多少乗心地よくなるかもれません

     

    マジ?」

     

    マジ

     

    というわけでせる程度心地確保されたタイヤすげー

     

    高速ってみよ

     

    이쪽 타이어로 다소 승차감 좋아질지도 몰라요

     

    진짜로?

     

    진짜로

     

    그렇게 되어 용서할 수 있을 정도의 승차감이 확보되었다. 타이어 굉장해.

     

    고속도로에서 타보자.

     

    12年前軽自動車高速対応になったおかげで作業高速化した

     

    才能はタイヤ次第

     

    6曲目完成明日微調整後世話役公開するはず

     

    12년 전의 경차가 고속도로 대응이 된 덕분에 내 작업도 고속화되었다.

     

    재능은 타이어에 따라.

     

    6곡째가 완성. 내일 미세 조정 후에 도우미(직원) 공개할 예정.

     

    ところで6曲目つボツにしている

     

    ということはこれ2出来たということ

     

    作業フォルダのタイムスタンプは昨日1411になっている

     

    タイヤすげー

     

    그나저나 6곡째는 두 개 폐기 되어 있다.

     

    그렇다는 건 이거 2일 만에 됐다는 것.

     

    작업 폴더의 타임 스탬프는 어제 1411분으로 되어 있다.

     

    타이어 굉장해.

     

    何十年前だろうか

    TV番組平沢進きつけのあるいはおりの紹介してくれとわれた

     

    そんなのえるワケないでしょ

     

    몇십 년 전이었을까?

    TV 방송에서 히라사와 스스무의 단골 가게, 혹은 마음에 드는 가게를 소개해 달라는 말을 들었다.

     

    그런 거 알려줄 이유 없잖아.

     

    とはいえディレクターがいだったので無下にするわけにもいかず取材じた

     

    勿論教えてもないような

     

    葛飾区金町水戸街道沿いあるタイヤさん

     

    年長のご贔屓さんのには番組ると

     

    라고 해도 디렉터가 아는 사이였으므로 저버릴 수도 없어 취재에 응했다.

     

    물론 알려줘도 아무도 오지 않을 듯한 가게다.

     

    카츠시카구 가나마치의 미토 카이도를 따라 있는 타이어 가게.

     

    연장자의 팬분 중에는 방송을 본 사람이 있을 거라 생각한다.

     

    びた昭和家屋親子二代経営していた

     

    地図てみたがもう存在しないようだ

     

    P-MODELのタイヤでお世話になっていた

     

    낡은 쇼와 가옥의 가게에서 부자 2대가 경영하고 있었다.

     

    지도를 봤지만, 이제 존재하지 않는 듯하다.

     

    P-MODEL호의 타이어로 신세를 지고 있었다.

     

    派手機械道具勝負親子職人々と作業する縁側された座布団されたおをすするP-MODELバンマス若沢でありました

     

    勿論タイヤ親子若沢何者らないいちいち楽器車荷台けてやしない

     

    화려한 기계는 없고 도구로 승부의 부자 장인이 묵묵히 작업하는 동안, 툇마루에 내어진 방석에 앉아, 내어진 차를 홀짝이는 P-MODEL 밴드 마스터 와카사와(젊은 히라사와)였습니다.

     

    물론 타이어 부자는 와카사와가 누군지 모른다. 일일이 악기차 짐칸을 열어 보지 않는다.

     

    電話取材許可ったもののげさなカメラをいだクルーがやって親子いた

     

    すいませんTVがわがままですいませんじゃわがままをえて完全にバカにしていますすいません

     

    전화로 취재의 허가는 받았지만, 옛날의 과장된 카메라를 짊어진 크루가 찾아와 부자는 놀랐다.

     

    죄송합니다. TV가 제멋대로여서 죄송합니다. 지금은 제멋대로를 넘어 사람들을 완전히 바보로 만들고 있습니다. 죄송합니다

     

    縁側った若沢をすすりながらタイヤ親子めちぎって撮影終了親子には予想外ばれたああ純朴

     

    ところでたったマズイものをにした

     

    툇마루에 앉은 와카사와가 차를 홀짝이며 타이어 부자를 극구 칭찬하고서 촬영은 종료. 부자는 예상외로 기뻐했다. 아아, 순박.

     

    그나저나 방금 좋지 않은 걸 들었다.

     

    曲目のサンプリングした

     

    放尿っているようにこえるましてオマエタチのしい放尿

     

    大急ぎでえだ

    そのオマエタチはきなだけ放尿しなさい

     

    またこんど!!

     

    6곡째의 샘플링한 목소리가

     

    방뇨라고 말하고 있는 것처럼 들린다. 하물며, 너희들의 천박한 귀는 반드시 방뇨로 알아듣는다.

     

    부리나케 교체다.

    그동안 너희들은 원하는 만큼 방뇨하세요.

     

    다음에 또!!

     

Designed by Tistory.