-
2023년 4월 29일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 4. 30. 09:23
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.彼女はどうも「幸助」と呼ばれている男の
彼女らしい。
まず、幸助からいこうか。
幸助は小4ステルスが居留する町に存在したアマチュアのバンドマンで顔の半分を包帯で隠していた。それがまたカッコよい。
그녀는 아무래도 「코스케」라고 불리고 있는 남자의
그녀인 듯하다.
우선, 코스케부터 갈까?
코스케는 초4 스텔스가 거류하는 마을에 존재했던 아마추어 밴드맨으로 얼굴의 절반을 붕대로 가리고 있었다. 그게 또 멋있다.
現代はバンドマンじゃないほうが少数派であるほどに、人類はバンドマンである。
しかし、私が小4の頃は、バンドマンは宇宙人やアメリカ人と並んで有名かつ生活離れした憧れの希少存在だった。
そのうえ顔を半分包帯で隠していたら小4の心はどれほど踊ったものか。
현대에는 밴드맨이 아닌 쪽이 소수파일 정도로, 인류는 밴드맨이다.
그러나, 내가 초4일 때는, 밴드맨은 외계인이나 미국인과 함께 유명하고 일상을 벗어난 동경의 희소 존재였다.
거기다 얼굴을 절반 붕대로 가리고 있다면 초4의 마음은 얼마나 뛰는 걸까.
その幸助の彼女らしきお姉さんがまたずばぬけてカッコよい。
ストライプのベルボトムにワンレンロングでベルスリーブのブラウス。まるでローレルキャニオンから転げ落ちて来たようなヒッピー。どヒッピー。
그 코스케의 그녀인 듯한 누님이 또 빼어나게 멋있다.
스트라이프 벨보텀에 롱 원랭스컷에 벨 슬리브 블라우스. 마치 로렐 캐년에서 굴러떨어져 온 듯한 히피. 엄청 히피.
(少年よ、ヒッピーには気を付けろ!)
亀有おサイケガールの彼女がしゃべったのを初めて聞いたのはこんな言葉だった。
「ひーちゃんがブーたれちゃってさあ」
(소년이여, 히피를 조심해라!)
카메아리 사이키델릭 걸인 그녀가 재잘댄 것을 처음으로 들은 것은 이런 말이었다.
「히ー쨩이 툴툴대니까말야」
それは彼女と幸助が丁度家から出て来たところに通りかかった小4ステルスの耳に飛び込んで来た会話の断片だった。
「ひーちゃんがブーたれちゃってさあ」
그것은 그녀와 코스케가 마침 집에서 막 나와 지나가던 초4 스텔스의 귀에 뛰어들어온 대화의 단편이었다.
「히ー쨩이 툴툴대니까말야」
小4ステルスは長屋から出て来た亀有おサイケカップルをカッコイイと思いながら見て見ぬふりとしてゆっくりと通り過ぎた。
亀有おサイケ姉さんは幸助のバイクの後部に乗り、二人は消えて行った。
초4 스텔스는 긴 집에서 나온 카메아리 사이키델릭 커플을 멋있다고 생각하며 못 본 척하고서 천천히 지나갔다.
카메아리 사이키델릭 누님은 코스케의 오토바이 뒤에 탔고, 두 사람은 사라져 갔다.
その後幸助のバイクは対向車に正面衝突して二人は隣接次元に漏れた。
ブーたれる間もなく。
이후 코스케의 오토바이는 마주 오는 차에 정면충돌해 두 사람은 인접 차원으로 누출되었다.
툴툴댈 새도 없이.
彼女が生きていれば、80歳は超えていると思う。
いったいどんなご縁なのか、その後小4ステルスは幸助が所属していたバンドに加入することになる。
バンマスにボウやと呼ばれてひーちゃんはブーたれていた。
え?!
그녀가 살아있었다면, 80세는 넘었을 거라 생각한다.
도대체 어떤 인연인 건지, 이후 초4 스텔스는 코스케가 소속돼 있던 밴드에 가입하게 된다.
밴드 마스터에게 아가야라고 불리며 히ー쨩은 툴툴대고 있었다.
에?!
バンマスの口癖はこうだ
「平沢って言いにくいから坊やかひーちゃんでいい?」
밴드 마스터의 입버릇은 이렇다
「히라사와라고 말하기 힘드니까 아가야나 히ー쨩으로 괜찮지?」
生前の彼女は没後に加入する小4ステルスを見ていたのか?
さすが宇宙人やアメリカ人と並んで有名かつ生活離れした憧れの希少存在だ。
생전의 그녀는 죽은 후에 가입하는 초4 스텔스를 봤었던 건가?
역시 외계인이나 미국인과 함께 유명하고 일상을 벗어난 동경의 희소 존재다.
ストライプのベルボトムにワンレンロングでベルスリーブのブラウスは憧れの希少存在を形成するアイテムだ。
現代では「まあステキな60年代ファッション」で済んでしまうが、当時はある種の抵抗を現す生き方を示すものだった。
無抵抗の紋章を誇らしげに見せる現在のバンド風俗とは違う。
스트라이프 벨보텀에 롱 원랭스컷에 벨 슬리브 블라우스는 동경의 희소 존재를 형성하는 아이템이다.
현대에는 「그럭저럭 멋진 60년대 패션」으로 끝나버리지만, 당시는 어떤 종류의 저항을 나타내는 삶의 방식을 보여주는 것이었다.
무저항의 문장을 자랑스럽게 보이는 현재 밴드 풍속과는 다르다.
本人たちが知っていようが知っていまいが、その出自がどんなものであれ、末端では抵抗文化として何等かのポリシーを伝搬した。(とされる)(実は違うが1時間じゃ語れない)
본인들이 알고 있든 모르고 있든, 그 출신이 어떤 것이든, 끝자락에는 저항 문화로서 몇 갠가의 정책을 전파했다. (라고 여겨진다) (실은 다르지만 1시간으로는 얘기할 수 없다)
あれから半世紀以上が経ち、ひーちゃんはこうして今もブーたれている。
そして今も私の内部に歴然と残る小4のステルスは確信を得た。
彼女が見たのは現在の私だ。
またこんど!!
그로부터 반세기 이상이 흘러, 히짱은 이렇게 지금도 툴툴대고 있다.
그리고 지금도 내 내부에 뚜렷이 남은 초4 스텔스는 확신을 얻었다.
그녀가 본 것은 현재의 나다.
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2023' 카테고리의 다른 글
2023년 5월 1일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.05.01 2023년 4월 30일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.05.01 2023년 4월 28일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.04.29 2023년 4월 27일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.04.28 2023년 4월 25일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.04.26