-
2023년 7월 24일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 7. 24. 23:37
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.ミドリオイツラナリがあろるの館の周りを飛んでいる。
녹색뒤따라줄이(미도리오이츠라나리)가 아로루의 집(자택) 주위를 날고 있다.
♧ ミドリオイツラナリ 미도리오이츠라나리
ミドリ미도리 緑 녹색 , オイ오이 追う 뒤따르다 , ツラナリ츠라나리 連なる 줄지어 있다
スズメより小さく尾は扇子のように広がり長い。
一羽が飛ぶと残りの全てが追うように連なって飛ぶ緑の鳥類。
참새보다 작고 꼬리는 부채처럼 펴져 길다.
한 마리가 날면 나머지 모두가 뒤따르듯이 줄지어 날아가는 녹색의 조류.
こんな鳥は今まで見たことないので、やはり私はマツエクサロンの角でTLを移動したんだと思う。
以前のTLではミドリオイツラナリを検索しても美容液とかそういうものしか出てこなかった。
え?
이런 새는 지금까지 본 적 없으므로, 역시 나는 속눈썹 살롱의 모퉁이에서 TL을 이동한 거라고 생각한다.
이전의 TL에서는 미도리오이츠라나리를 검색해도 미용액이라던가 그런 것밖에 나오지 않았다.
에?
既存曲の一部を抜き出し、切り刻んだり逆さにしたりスクラッチして曲作りがはじまるタイプの創作は楽しい。
楽しんでいるうちに月締メ・フォルマントであることについてはオマエタチに責任を押し付ける。
기존 곡의 일부를 뽑아내고, 잘게 자르거나 거꾸로 하거나 스크래치 해 곡 만들기가 시작되는 타입의 창작은 즐겁다.
즐기고 있는 사이에 츠키지메 포르만트인 것에 대해서는 너희들에게 책임을 떠넘긴다.
♧ 月締メ・フォルマント 츠키지메 포르만트 : 매달 월말에 올라오는 팬클럽 회원 한정 공개 업무 보고 영상.
切り刻んで良いものの1つが己の曲だ。
切り刻むべきではないものを切り刻み、切断された起承転結の盗まれた承転に触れると発狂する人々が主流である世の中でさえ、切り刻んで良いものの1つとして己の曲があるという認識を忘れない。
잘게 잘라서 좋은 것 중 하나가 자기 곡이다.
잘게 잘라서는 안 될 것을 잘게 잘라, 절단된 기승전결의 도둑맞은 승전을 건드리면 발광하는 사람들이 주류인 세상에서조차, 잘게 잘라서 좋은 것 중 하나로 자기 곡이 있다는 인식을 잊지 않는다.
盗まれた「承」と「転」は縦横の交叉を成し、正気の者が背負う十字架となる。
도둑맞은 「승」과 「전」은 가로세로 교차를 이뤄, 제정신인 이가 짊어진 십자가가 된다.
ある一つの素材があり、それに触れずに変容させるには相対する材料を作り出し、無慈悲に切り刻む。元の素材には傷1つ付かず、しかし以前の姿はもうない。
「ヘタなマネをしたらオマエじゃなく無関係の人を撃つぞ」という脅しに似ている。
卑怯な作曲技法。
어떤 한 소재가 있어, 그것을 건들지 않고 변용시키려면 대응하는// 재료를 만들어 내, 무자비하게 잘게 자른다. 원래 소재에는 흠집 하나 나지 않고, 그러나 이전의 모습은 이제 없다.
「섣부른 짓을 한다면 네가 아닌 무관계한 사람을 쏜다고」 하는 협박과 비슷하다.
비겁한 작곡 기법.
私の音楽を聴いて何等かの感情が動く要素に触れたら、それ以外の要素は人質に取られていると思おう。
交渉人を連れて来ても無駄だ。
私には著作権という武器がある。
え?(自分でも意味が分からない)
내 음악을 듣고 무언가의 감정이 움직이는 요소를 건드린다면, 그 이외의 요소는 인질로 잡혀 있다고 생각하자.
교섭인을 데리고 와도 소용없다.
나에게는 저작권이라는 무기가 있다.
에? (스스로도 의미를 모르겠다)
ところでミドリオイツラナリは列の最後尾に居る。こちらのTLではだいたいの鳥は自分より大きな鳥の後を付いてゆく。
おこぼれが目当てかも知れない。
コバンザメのようだが、この場合コバンザメに張り付くコバンザメはコバンザメに張り付かれるコバンザメとなる。その最後尾がミドリオイツラナリ。
그나저나 녹색뒤따라줄이는 줄의 마지막에 있다. 이쪽의 TL에서는 대부분의 새는 자신보다 큰 새의 뒤를 따라간다.
흘린 것이 목적일지도 모른다.
빨판상어와 같은데, 이 경우 빨판상어에 달라붙은 빨판상어는 빨판상어가 달라붙은 빨판상어가 된다. 그 마지막이 녹색뒤따라줄이.
では先頭は誰か?
勿論温泉シャークである。
今急いで1千万円を銀行に預けに行くところである。
그럼 선두는 누구인가?
물론 온천 샤크(영화 제목)다.
지금 서둘러 1천만 엔을 은행에 맡기러 가는 중이다.
今、コバンザメを検索したら
「コバンザメを食べてみよう!どんな味?」
という記事が普通に出てきた。
TLは移動してないようだ。
もう一度マツエクサロンの角へ急げステルス!
지금, 빨판상어를 검색했더니
「빨판상어를 먹어보자! 무슨 맛?」
이라는 기사가 평범하게 나왔다.
TL은 이동하지 않은 듯하다.
다시 한번 속눈썹 살롱의 모퉁이로 서둘러라 스텔스!
あ、サロンからやたらまつ毛の長い私が出て来た。
また違うTLだ。
またこんど!(いつ?どこで?)
아, 살롱에서 괜히 속눈썹이 긴 내가 나왔다.
또 다른 TL이다.
다음에 또! (언제? 어디서?)
'TWhz 번역기 돌린거 > 2023' 카테고리의 다른 글
2023년 7월 27일자 히라사와 스스무 트위터 (0) 2023.07.28 2023년 7월 25일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.07.25 2023년 7월 23일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.07.24 2023년 7월 22일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.07.23 2023년 7월 21일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.07.22