-
2023년 11월 10일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 11. 10. 23:21
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.一年前の今日、私はこんなことを言っていた。
「マルチエフェクターなんか一生に一度買えばよいと思っていた。
それがもう4代目だ」
일 년 전의 오늘, 나는 이런 말을 했었다.
「멀티 이펙터 같은 건 일생에 한 번 사면 된다고 생각했었다.
그게 벌써 4대째다.」
何ということだ。
今じゃ5代目だ。
이 무슨 일인가.
이제는 5대째다.
マルチエフェクターは大体の場合、あちらを立てればこちらが立たずだ。
それなら何故単独のエフェクターを自分のアレンジでボードに並べないかって?
答えは簡単。
配線が嫌い。
멀티 이펙터는 대개의 경우, 저쪽을 세우면 이쪽이 서지 않는다.
그렇다면 어째서 단독 이펙터를 자신의 어레인지로 보드에 나열하지 않느냐고?
대답은 간단.
배선이 싫다.
私のような電子処理系の輩が配線が嫌いでよくここまで来れたと思う。
ギターが嫌いでよくここまでこれた人間にも共感できる。
誰?
나 같은 전자처리계의 무리들이 배선을 싫어해서 여기까지 잘 올 수 있었다고 생각한다.
기타를 싫어해서 여기까지 잘 온 인간에게도 공감할 수 있다.
누구?
言っちゃいけないと言われているから内緒だけど、ミュージシャンと呼ばれている人の中でも友達になれる人なんかとても少ない。
それでよくここまで来れたと思う。
来れた?
말하면 안 된다고 하고 있으니 비밀이지만, 뮤지션이라고 불리고 있는 사람 중에서도 친구가 될 수 있는 사람 같은 건 매우 적다.
그래서 여기까지 잘 올 수 있었다고 생각한다.
올 수 있었지?
来れた?
いやいや、実は来ていないんだ。
世界はあっちに有り、私はこっちに居る。
だからこっちで来れても、あっちでは来れてない。
また、ややこしいことを言う。
いやいや、そろそろこんなヨタ話を即座に理解できるリスナーも育っているはず。
올 수 있었지?
아니 아니, 실은 오지 않은 거다.
세계는 저쪽에 있고, 나는 이쪽에 있다.
그러니 이쪽에서 올 수 있어도, 저쪽에서는 올 수 없다.
또, 복잡한 말을 한다.
아니 아니, 슬슬 이런 허튼 이야기를 그 자리에서 이해할 수 있는 리스너도 자라고 있을 터.
「こっちに居ながらあっちの困難さをグチるのはやめよう」
これは最近気に入っているTシャツの前面に書かれている文字。
「이쪽에 있으면서 저쪽의 어려움을 푸념하는 것은 그만두도록」
이것은 최근 마음에 드는 티셔츠의 앞면에 적혀 있는 문자.
ところで、ヨーグルトで漬物を作ることを考えた人を尊敬する。
그나저나, 요거트로 츠케모노(일본식 야채절임)를 만들 생각을 한 사람을 존경한다.
糠床にもヨーグルトにも乳酸菌が居ることは知っている。ずーっと長い間知っている。
でも互いの間にある壁はとても高い。
누카도코에도 요거트에도 유산균이 있는 것은 알고 있었다. 쭉 오랫동안 알고 있었다.
근데 서로의 사이에 있는 벽은 매우 높다.
♧ 糠床누카도코 : 糠漬け누카즈케(쌀겨에 절이는 츠케모노)의 재료.
ピタゴリアンの私に
「たんぱく源はどうしてるんですか?」
と問うのに似ている。
人は植物にアミノ酸が含まれていることを昔から知っているのに。
動物と植物の間にある壁はとても高い。
피타고리안인 나에게
「단백질원은 어떻게 하는 겁니까?」
라고 묻는 것과 비슷하다.
사람들은 식물에 아미노산이 함유되어있는 것을 옛날부터 알고 있는데도.
동물과 식물 사이에 있는 벽은 매우 높다.
ところが、乳酸菌で漬物を作った人はこう言っているんだ。
「あら、壁なんて最初から無いわよ」
この世の真実と脳内の文脈牢。
그런데, 유산균으로 츠케모노를 만든 사람은 이렇게 말하고 있구나.
「어머, 벽 같은건 처음부터 없어요」
이 세상의 진실과 뇌내의 문맥 감옥.
二足歩行の脳内には巨大な図書館があり、そこには汎用性の高い文脈が多数保管されている。
文脈には結論と結論に至るプロセスが書かれているため、それを使えば頭を使う手間が省ける。
図書館で必要な文脈を探す行為を思考だとする致命的な勘違いが固定化される。
이족보행의 뇌내에는 거대한 도서관이 있어, 그곳에는 범용성 높은 문맥이 다수 보관되어 있다.
문맥에는 결론과 결론에 이르는 프로세스가 적혀 있기 때문에, 그것을 사용하면 머리를 쓰는 수고를 덜 수 있다.
도서관에서 필요한 문맥을 찾는 행위를 생각이라고 하는 치명적 착각이 고정화된다.
それが我々の周りを壁だらけにする。
図書館で会った人だろ?
またこんど!!
그것이 우리들의 주위를 벽투성이로 만든다.
도서관에서 만난 사람이지?
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2023' 카테고리의 다른 글
2023년 11월 12일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.11.12 2023년 11월 11일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (2) 2023.11.11 2023년 11월 9일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.11.09 2023년 11월 7일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.11.07 2023년 11월 6일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (2) 2023.11.06