ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2023년 11월 9일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 11. 9. 23:34

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

    奇遇

     

    信号待ちで対抗車線自分車種発見

     

    ろしく確率出会いに会釈してしまう無意味をご容赦ください

     

    기우!(기이한 인연으로 만나다)

     

    신호 대기 중에 맞은편 차선에서 자신과 같은 차종을 발견.

     

    무섭도록 낮은 확률의 만남에, 서로 인사해 버리는 무의미를 용서해 주세요.

     

    信号になりいすれいながらでこうったにいない

     

    この変態

     

    신호등이 파란불이 되어, 서로 스쳐 지나면서 마음으로 이렇게 생각했음이 틀림없다.

     

    이 변태 자식

     

    そんな目覚めたはまだUターン通勤時間ぎてもまだ

     

    きろステルス夜明けは

     

    그런 꿈으로 눈 뜬 아침은 아직 어둡고, 여름의 U턴 통근 시간이 지나서도 아직 잠자리 속.

     

    일어나라 스텔스, 여명은 가깝다.

     

    夜明けの202311月某日

    外国産有機レモン3kg購入愚行じる

     

    有機にもわらず表面には虫食いもカビも見事にツルツルピカピカ

     

    綺麗なレモンなんて不安

     

    여명이 가까운 202311월 모일.

    외국산 유기농 레몬 3kg 구입의 어리석은 행동을 부끄러워한다.

     

    유기농임에도 불구하고 표면에는 벌레 먹은 것도 곰팡이도 없고, 보기 좋게 반들반들 반짝반짝.

     

    이 얼마나 예쁜 레몬! 이 얼마나 불안한!

     

    加熱するとそれまでえなかった物質大量かびがってくる

     

    では物質きくなってゆくいったいこれは

     

    レモンはわらずツルピカ

     

    なんて綺麗なレモンなんて不安

     

    가열하면 그때까지 보이지 않았던 검은 물질이 대량으로 떠오른다.

     

    냄비 안에서는 금세 검은 물질이 커져간다. 도대체 이건 뭐지?

     

    레몬은 변함없이 반들 반짝.

     

    이 얼마나 예쁜 레몬! 이 얼마나 불안한!

     

    きくてツルツルの樹脂のような物質してってみる

     

    ゴムのようにびるそしてれない

     

    なんと綺麗なレモン

     

    外国産地では有機でもはるばる外国からばれ無傷なら何等かの薬品でポストハーベストされているはずと予測しなさい自分有機だが薬品漬けかも

     

    크고 반들반들한 검은 수지 같은 물질을 꺼내 잡아당겨본다.

     

    고무처럼 늘어난다. 그리고 끊어지지 않는다.

     

    참으로 예쁜 레몬.

     

    먼 외국의 산지에서는 유기농이라도, 멀리멀리 외국에서 배로 운반되어 상처가 없다면 몇몇 약품으로 포스트 하비스트 되어 있을 거라 예측하시오 자신. 유기농이지만 약품 절임일 수도 있다, .

     

    べばステルスでさえ

     

    函館港到着したステルスをたか

     

    800もうくものが

     

    てステルス

     

    さあ楽器車運転

     

    배로 운반하면 스텔스조차 썩는다.

     

    하코다테항에 도착한 스텔스를 봤는가?

     

    800살이나 나이를 먹어, 이젠 토할 게 없다.

     

    일어서라 스텔스!

     

    자아, 악기차 운전이다!

     

    新門司港到着したステルスをたか

     

    がりちているがる筋力もうくものがない

     

    ステルス!!

     

    さあ楽器車運転

     

    신모지항에 도착한 스텔스를 봤는가?

     

    허리는 자로 구부러져, 치아는 모두 빠져 있다. 일어설 근력도 잃고, 이젠 토할 게 없다.

     

    일어서라, 스텔스!!

     

    자아, 악기차 운전이다!

     

    楽器車でのツアーサービスエリアで田中靖美にこうったよ

     

    なあオレとオマエで運転してるだろある日高速事故ってさ手足がもぎれてるビジョンが運転中脳裏をよぎるんだよもうツアーやめね

     

    それはえだ

     

    악기차로 투어 중, 휴게소에서 타나카 야스미는 나에게 이렇게 말했어.

     

    , 나랑 너가 운전하고 있잖아? 어느 날 고속도로에서 사고라고, 팔다리가 뜯기는 비전이 운전 중에 뇌리를 스치는 거야. 이제, 투어 그만둘래?

     

    그거 좋은 생각이다.

     

    とはいってもツアーはやめられなかったしばらくして田中脱退手足をもぎられるのをれた

     

    この業界もぎ世界

    にステルスはそこまでやるかというもぎにあったがしぶとく生還したゴミだ

     

    わったさあをしよう

     

    라고는 해도 투어는 그만둘 수 없었다. 얼마 후 타나카는 탈퇴해, 팔다리가 뜯기는 것을 면했다.

     

    이 업계는 「뜯어내는세계다.

    후에 스텔스는, 거기까지 하냐, 하는 「뜯어내기를 당했지만 끈질기게 생환했다. 쓰레기다.

     

    끝난 이야기다. 자아, 좋은 이야기를 하자!

     

    既存業界システムを脱出ケイオスユニオンは創立26周年

     

    ごらんよちだろ

     

    じる下足番って社員靴揃

     

    기존의 업계 시스템을 탈출해, 케이오스 유니온은 창립 26주년이다.

     

    봐봐, 나의 승리지?

     

    읊는 신발정리꾼, 이기고서 사원의 신발 정리.

     

    26連綿業務

     

    今日ギターアルバムの二度目のマスタリングががってきたしぶといこれがわったらチェックするよ

     

    26년을 지나 연면히 이어지는 업무.

     

    오늘 기타 앨범의 두 번째 마스터링이 올라왔다(끈질겨) 이거 끝나면 체크할 거야.

     

    心配ゴム

     

    大阪遠征でもはや楽器車運転したりはしない

     

    手足はもうもぎられないし財布ももぎられない

     

    おかげさまで

     

    またこんど!!

     

    걱정 마시길

     

    오사카 원정에서 이제 나는 악기차를 운전하거나 하지는 않는다.

     

    내 팔다리는 이젠 뜯기지 않고 영혼도 지갑도 뜯기지 않는다.

     

    덕분입니다.

     

    다음에 또!!

     

Designed by Tistory.