ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2023년 12월 12일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 12. 13. 00:19

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

    足取りもるある種趣のあるとその周辺住宅地になろうとしている

     

    える

     

    はい

     

    눈은 놀고 마음도 발걸음도 춤추는 모종의 정취가 있는 오래된 빈집과 그 주변의 공터가 주택지가 되려 하고 있다.

     

    정취가 사라진다?

     

    .

     

    集落夢心地でない理由べよ

     

    사람이나 사람의 집락이 꿈 같은 기분이 아닌 이유를 말하라.

     

    ですれ他人このってうれしいとうことはいけどですれらないってうれしいとどんなでも

     

    길에서 스쳐지나는 타인에게, 이 사람을 만나서 반갑다고 생각하는 일은 없지만, 길에서 스쳐지나는 모르는 고양이를 만나서 반갑다고, 어떤 고양이에게도 생각한다.

     

    徒歩通勤地点から1キロあたりはごみ屋敷であることが容易想像できる窓辺二匹世界放出するエーテルを拝借してラストスパートとする

     

    도보 통근의 반환 지점으로부터 1킬로 부근, 안은 쓰레기집인 것을 쉽게 상상할 수 있는 집의 창가에 있는 두 마리의 고양이가 세계에 방출하는 고양이 에테르를 빌려 라스트스퍼트 하는 아침.

     

    ごみ屋敷窓辺

     

    あのたちはあの窓辺以外場所いと予測する

     

    もないらかりよう

     

    쓰레기집 창가에 고양이?

     

    저 고양이들은 저 창가 이외에 있을 곳이 없다고 예측한다.

     

    고양이 발 디딜 데도 없는 어질러진 모습.

     

    はもはやすれすれまで破局かりしでもをすれば半年前にフタをけたまま放置した猫缶腐臭壊滅体内

     

    ニャーと窓辺ってみる

     

    주인은 이미 콧구멍에 아슬아슬할 때까지 파국에 잠겨, 조금이라도 깊은 숨을 쉬면 반년 전에 뚜껑을 연 채 방치한 고양이 캔의 썩은 냄새가 나는 괴멸이 체내로 흘러들어온다.

     

    야옹하고 창가에서 우는 고양이에게 손을 흔들어 본다.

     

    窓辺はまたニャーと

     

    ごみ屋敷エーテルのなんだからないけどれる歓喜んでいるこれで5,000ける

     

    はしばしばなんだからないけどしい

     

    창가의 고양이는 다시 야옹하고 운다.

     

    쓰레기집 밖은 고양이 에테르의 왠지 모르지만 넘치는 환희로 들떠 있다. 이걸로 5,000걸음은 갈 수 있다.

     

    고양이는 종종, 왠지 모르지만 반갑다.

     

    出社後世話役たちがまり衣装合わせをった

     

    赤赤える長火鉢にキセルをえた世話役たちがやれモデルがいだのなでだのといたい放題数時間ようやく数点衣装まった

     

    출근 후, 도우미(직원)들이 모여 의상 맞추기를 행했다.

     

    붉디 붉게 불타는 목제 난로// 앞에 담뱃대를 문 도우미들이 앉아, 모델이 나쁘다느니 쳐진 어깨니 하고 말하고 싶은 대로 실컷의 몇 시간이 지나, 간신히 몇 점의 의상이 정해졌다.

     

    衣装来年撮影まで大切保管される

     

    すいませんいのでこれちゃダメですか?」衣装一つをさした途端世話役目視

     

    ダメ世話役一斉わるには玄関をガラガラガラとけていた

     

    의상은 내년의 촬영 때까지 소중히 보관된다.

     

    죄송한데, 추우니 이거 입으면 안 됩니까?하고, 의상 하나를 가리킨 순간 도우미의 떨떠름한 얼굴을 눈으로 확인.

     

    안 돼하고 도우미가 일제히 말을 다 끝낼 무렵에는 현관의 미닫이문을 드르르륵 열고 있던 나.

     

    どこへくのだ?」

     

    という世話役背中きながら小走りでファッションセンターしまむらへとかう

     

    うーうー

     

    いながら

     

    어디 가는 거야?

     

    하는 도우미의 목소리를 등 쪽으로 들으며, 나는 종종걸음으로 패션 센터 시마무라로 향한다.

     

    추워, 추워

     

    라고 하면서.

     

    衣装合わせもそうだが近頃まで似合わないとっていたものが意外似合うと機会があった

     

    とはいえバーテンダーが似合うとかそういうことではなく

     

    、「似合基準げた似合うかもとバーテン

     

    의상 맞추기도 그렇지만, 요즘은 지금까지 어울리지 않는다고 생각했었던 것이 의외로 어울린다고 알 기회가 있었다.

     

    라고는 해도, 바텐더가 어울린다거나 그런 건 아니고.

     

    , 어울리는 기준을 넓힌 나는 어울릴지도. 바텐더.

     

    でものことはらない

     

    そういうバーテンダーでよければいろんな物混ぜてやる

     

    근데 술에 관한 것은 아무것도 모른다.

     

    그런 바텐더로 괜찮다면 여러 가지 것을 뒤섞어준다.

     

    バーテンダー・ステルスに似合うバーとはこんなじか

     

    電気ブランが一押テスラ放電バーでおちしています

     

    またこんど!!!

     

    바텐더 스텔스에게 어울리는 바는 이런 느낌일까?

     

    덴키브란(전기 + 브랜디 , 칵테일 이름)을 강추. 테슬라 방전 바에서 기다리고 있겠습니다.

     

    다음에 또!!

     

Designed by Tistory.