-
2023년 12월 16일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 12. 16. 23:37
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.くそ、Q in Nerveの回答を書いている真っ最中に主流メディア原理主義者みたいな女が母親のふるまいにケチつけるもんだから「根拠を示せ」
とやってしまった。
젠장, Q in Nerve(팬클럽 회보의 질의응답)의 회답을 한창 쓰고있는 중에 주류 미디어 원리주의자 같은 여자가 어머니의 행동에 재수 없는 소리를 하니까 「근거를 제시해라」
고 해 버렸다.
根拠など示せるわけがなく「上の者に伝えておきます」と言って不貞腐れて帰っていった。
Q in Nerveの回答回路が作動していたため本音直球で対抗してしまった。
そんなもん適当にあしらっとけヒラサワ。
근거 같은 걸 제시할 수 있을 리가 없어 「윗사람에게 전해두겠습니다」라고 말하며 부루퉁해 돌아갔다.
Q in Nerve의 회답 회로가 작동하고 있었기 때문에 본심 직구로 대항해 버렸다.
그런 건 적당히 상대해라 히라사와.
さて、Q in Nerveの真っ最中だが、一つの質問にえらく長い回答を書いてしまったためにQの数を減らさなければならない。
그럼, Q in Nerve가 한창이지만, 한 개의 질문에 굉장히 긴 회답을 써버렸기 때문에 Q의 수를 줄이지 않으면 안 된다.
質問と質問者の情報が少ないため、焦点を拡大する必要があり、顕微鏡をのぞくと字がいっぱい出て来るので仕方がない。
질문과 질문자의 정보가 적기 때문에, 초점을 확대시킬 필요가 있어, 현미경을 들여다보면 문자가 한가득 나오므로 어쩔 수 없다.
ある時、私の楽屋に知人がぬるい青年を連れてきて相談に乗ってやってほしいと言った。
「プロデューサーになりたいんですけど」と言うので、
「何の?」と言うと
「芸能界の」
と答えた。
見ていたカメラマンが
「知りたいことが分かったらまたおいで」と追い出してしまった。
ありがとう。
어느 날, 내 대기실에 지인이 미적지근한 청년을 데려와 상담을 해 주길 바란다고 했다.
「프로듀서가 되고 싶은데요」라고 하므로
「무엇의?」 하면
「연예계의」
하고 답했다.
보고 있던 카메라맨이
「알고 싶은 걸 알게 되면 다시 와」라고 쫓아내 버렸다.
고마워.
Q in Nerveの執筆中、側に置いておくカメラマンを雇ったほうが良いだろうか?
そうしないとどんどん回答が長くなる。
Q in Nerve 집필 중, 옆에 놔둘 카메라맨을 고용하는 편이 좋을까?
그렇지 않으면 점점 회답이 길어진다.
するとオマエタチは
いくらでも長くていいですよー
と言う。
そうするとGHOST NOTESのスペースが侵食される。
그러면 너희들은
얼마든지 길어도 좋아요ー
라고 말한다.
그렇게 되면 GHOST NOTES(팬클럽 회보에 실리는 산문)의 스페이스가 침식된다.
そうするとオマエタチは
じゃ、すぐ次の号出しましょう
と言う。
그렇게 되면 너희들은
그럼, 바로 다음 호 내죠
라고 한다.
すると執筆中の部屋には
回答が長くなるのを阻止するカメラマンとオマエタチを阻止するカメラマンの2人を雇わなければならなくなる。
그러면 집필 중인 방에는
회답이 길어지는 것을 저지하는 카메라맨과 너희들을 저지하는 카메라맨 2 사람을 고용하지 않으면 안 되게 된다.
するとオマエタチはこう言う。
2カメ?!
写真下さい!
그러면 너희들은 이렇게 말한다.
2 카메라?!
사진 주세요!
Q:他人に「頑張りすぎないでね」 と言うくせに、自分は頑張りすぎて疲弊する事が多々あります 。師匠はそういった事はないでしょうか
A:はい、それの権化です。
Q:타인에게 「너무 열심히 하지 마」 라고 말하는 주제에, 자신은 너무 열심히 해서 피폐해지는 일이 많이 있습니다. 스승은 그런 일 없나요
A:네, 그것의 화신입니다.
Q:師匠は40代位で自分は死ぬだろうな、と思ってた時期があったと聞きましたがその時はどうしてそう思っていたんですか?
A:例えばメジャーのレコード会社と契約しているアーティストは裕福だと思われているかもしれませんが、それは幻想です。将来は餓死するだろうと感じていました。
Q:스승은 40대쯤에 자신은 죽겠지, 라고 생각했던 시기가 있었다고 들었습니다만, 그때는 어째서 그렇게 생각하고 있었습니까?
A:예를 들어 메이저 레코드 회사와 계약하고 있는 아티스트는 유복하다고 생각될지도 모릅니다만, 그것은 환상입니다. 장래에는 아사할 거라고 느끼고 있었습니다.
Q:最後に和服を着たのはいつですか?
A:幼稚園の時、花咲じじいのコスプレが最後です。
またこんど!!
Q:마지막으로 일본 옷을 입었던 것은 언제입니까?
A:유치원 때, 꽃 피우는 할아버지(일본 전래동화) 코스프레가 마지막입니다.
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2023' 카테고리의 다른 글
2023년 12월 18일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.12.19 2023년 12월 17일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.12.17 2023년 12월 15일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.12.15 2023년 12월 14일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.12.15 2023년 12월 12일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (2) 2023.12.13