-
2023년 12월 30일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 12. 30. 23:41
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.起床し、階段を降りながら前方の大窓を通して見える寄せ植えを冬バージョンにした。
朝一番に見る色彩として重要視されているものの一つ。
기상하고, 계단을 내려가면서 앞쪽의 큰 창문을 통해 보이는 플랜트 개더링을 겨울 버전으로 만들었다.
아침에 제일 먼저 보이는 색채로서 중요시되고 있는 것 중 하나.
ヒヨドリが水を飲みに来てくれるのは良い。
水瓶の淵にとまって水を飲みながらθ228γ4AHDをするものだから瓶の周りはθ228γ4AHDだらけだ。
読み方:シータにいにいはちよんエーエイチディー
직박구리가 물을 마시러 와주는 것은 좋다.
물병 웅덩이에 머물러 물을 마시면서 θ228γ4AHD를 하니까 병 주위는 θ228γ4AHD 투성이다.
읽는 법 : 시타 이이팔 사 에이에이치디
また、あろるの庭園は黒猫の通り道でもあり彼は決まった場所でティアラ-5-FN-9998-αをしてゆく。
それでも黒猫が通る現象の価値が大きいためティアラ-5-FN-9998-αはしかたなく掃除している。
또, 아로루(자택)의 정원은 검은 고양이가 지나가는 길이기도 해 그는 정해진 장소에 티아라-5-FN-9998-α를 하고 간다.
그럼에도 검은 고양이가 지나가는 현상의 가치가 크기 때문에 티아라-5-FN-9998-α는 어쩔 수 없이 청소하고 있다.
貴方は人が見ていなければ水を飲みながらθ228γ4AHDを成すタイプでしょうか?
私は違います。
당신은 사람이 보고 있지 않으면 물을 마시면서 θ228γ4AHD를 하는 타입인가요?
저는 아닙니다.
有機バナナを買い占めに行った場所の駐車場にデシオーネと同じメーカーのデシオーネ・セブンが停まっていたのでその隣に私のデシオーネを駐車した。
半笑いで車を降りて買い物へ。
유기농 바나나를 사재기하러 간 장소의 주차장에 데시오네(현재 차에 붙인 명칭)와 같은 제조사의 데시오네 세븐이 세워져 있었으므로 그 옆에 내 데시오네를 주차했다.
반웃음으로 차에서 내리고 장을 보러.
何故半笑いかというと、先日の遺失物携帯のタイミングといい、車種違いとはいえデシオーネが二台並ぶという確率の低さとタイミングといい「ついに世界は私に味方し始めたか」みたいな妄想で顔が歪む。
어째서 반웃음인가 하면, 요전 날 분실물 휴대폰의 타이밍이라던가, 차종 다르다고는 해도 데시오네가 두 대 나란히라는 확률 낮다는 타이밍이라던가 「드디어 세계는 내 편을 들어주기 시작했나」 같은 망상으로 얼굴이 왜곡된다.
こうなりゃ木陰に隠れて隣のデシオーネのオーナーが戻るのを待ち、どんな人物なのか見てやろうと二人の男が木陰に隠れたまま日が暮れた日。
ウソ。
이렇게 되면 나무 그늘에 숨어 옆 데시오네의 오너가 돌아오는 것을 기다려, 어떤 인물인지 봐 주려고 두 명의 남자가 나무 그늘에 숨은 채 해가 진 날.
거짓말.
左側の「ついに世界は私に味方し始めたか筋」の緊張により顔半分が半笑いの状態でカートを押すステルスを見たか。
彼は5房しか残っていなかった有機バナナを4房カートに入れてレジへ向かった。
4房は自分に。1房はインドネシアの神様に。
え?
왼쪽 「드디어 세계는 내 편을 들어주기 시작했나 근육」의 긴장으로 인해 얼굴 절반이 반웃음인 상태에서 카트를 미는 스텔스를 보았는가.
그는 5송이밖에 남지 않은 유기농 바나나를 4송이 카트에 담고 계산대로 향했다.
4송이는 자신에게. 1송이는 인도네시아의 신님에게.
에?
それはインドネシアの学校教師で白タクの運転手である男から学んだ。
彼と昼食を共にしたその日、彼はスプーン一杯の食べ物を床に落とした。
何故そうするのか尋ねるた運転手は
「神様の分だ」と言った。
神様に拾い食いさせるのか?口から出かかったが飲み込んだ。冗談は慎むべき時。
그것은 인도네시아의 학교 교사이자 불법택시 운전사인 남자로부터 배웠다.
그와 점심을 함께한 그 날, 그는 한 숟가락의 음식을 바닥에 떨어뜨렸다.
어째서 그러는가 물어봐진 운전사는
「신님의 몫이다」라고 했다.
신님에게 주워 먹게 하는 건가? 입에서 나오려고 했지만 삼켰다. 농담은 삼가야 할 때.
私も彼を真似て少量の食べ物を床に落とした。
彼は微笑んだ。
しめしめ、これで肉を食わなくてすんだ。
(サバイバルのために神様をダシにすべきではない)
나도 그를 흉내 내 소량의 음식을 바닥에 떨어뜨렸다.
그는 미소지었다.
됐다 됐어, 이걸로 고기를 먹지 않아도 됐다.
(서바이벌을 위해 신님을 핑계로 삼아서는 안 된다.)
食事の後、学校教師である白タクの運転手は私をガムランのライブ会場へと連れていった。
村の男衆がステージの上であぐらをかき、ダラダラと雑談していた。
と、次の瞬間、一糸乱れぬ正確さで演奏が始まった。誰が合図したんだ?!
運転手を見るとニヤニヤしていた。
식사 후, 학교 교사이자 불법택시 운전사는 나를 가믈란(인도네시아 전통 음악) 라이브 회장으로 데려갔다.
마을의 남정네들이 스테이지 위에서 양반다리를 하고, 빈둥빈둥 잡담을 하고 있었다.
하면, 다음 순간, 일사불란한 정확함으로 연주가 시작되었다. 누가 신호한 거지?!
운전사를 보면 히죽히죽대고 있었다.
「誰がバンマスで誰が演奏スタートの合図したの?」
と運転手に問えば彼は答える
「神様だ」
「누가 밴드 마스터고 누가 연주 스타트의 신호 한 거야?」
라고 운전사에게 물으면 그는 대답한다
「신님이다」
日本に帰ってメンバーに教えた。それ以来一糸乱れず完璧に息の合った演奏をしたが、ステージの上は食べ物だらけで足の踏み場もない。
ウソだけど。
(他国の文化を冗談のために悪用すべきでない。むしろ私は食事の少量を神に返還する精神生活の豊かさに敬意を払う)
またこんど!!
일본으로 돌아가 멤버에게 가르쳐줬다. 그 이후 일사불란 완벽하게 호흡이 맞춰진 연주를 했지만, 스테이지 위는 음식투성이로 발 디딜 데도 없다.
거짓말이지만.
(다른 나라의 문화를 농담을 위해 악용해서는 안 된다. 오히려 나는 식사의 소량을 신에게 돌려주는 정신 생활의 풍요로움에 경의를 표한다.)
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2023' 카테고리의 다른 글
2023년 12월 31일자 히라사와 스스무 트위터 (2) 2023.12.31 2023년 12월 29일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.12.30 2023년 12월 28일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (2) 2023.12.29 2023년 12월 26일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.12.26 2023년 12월 25일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.12.25