-
2024년 1월 4일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 1. 4. 23:58
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.611被災地の皆さまに心よりお見舞い申し上げます。
611 피해지의 여러분께 진심으로 위로의 말씀을 드립니다.
♧ 레이와 6년 1월 1일
新年早々、発狂したカーナビを信じる遊びでPEVO1号宅への合理的な新経路を発見し、幸先良く、この幸先は被災地へと飛翔した。
새해 초, 발광한 내비게이션을 믿는 놀이로 PEVO 1호 집으로의 합리적인 새 경로를 발견해, 징조가 좋아, 이 좋은 징조는 피해지로 날아올랐다.
昨年の今ごろはWiFiルーターが発狂しており、新規購入したソレも間もなく発狂し、最初に発狂したルーターに戻したところすこぶる調子よく今に至る。
작년 이맘때는 WiFi 라우터가 발광하고 있어, 신규 구입한 그거도 얼마 되지 않아 발광해, 처음에 발광했던 라우터로 되돌려 놓았더니 굉장히 상태 좋고 지금에 이른다.
発狂した機械は、発狂した善人と違って役に立つことを学んだ新年。
발광한 기계는, 발광한 선인과 다르게 도움이 되는 것을 배운 새해.
目を合わせると逃げ、気のない素振りでいるとつぶらな瞳で凝視してくる雪之丞が新年のご挨拶をと申しますものですから。
눈을 마주치면 도망치고, 무심한 태도로 있으면 동그란 눈동자로 응시해 오는 유키노죠가 새해 인사를 라는 거니까요.
♧ PEVO 1호 님이 키우는 고양이 雪之丞 유키노죠
猫は先端を好むものですから、気のない素振りをしながら指を指し出していると視界の外で指の先端にスリスリしに来ます。
見たいのをぐっとこらえて知らんふりするのです。
過去に数人の猫と同居しておりましたが、指の先端で利き猫ができるようになりました。
고양이는 끝부분을 좋아하니까, 무심한 태도를 보이면서 손가락을 내밀고 있으면 시야 밖에서 손가락 끝에 부비부비해옵니다.
보고 싶은 것을 꾹 참고 모르는 척하는 겁니다.
과거에 몇 명의 고양이와 동거하고 있었습니다만, 손가락 끝이 효과 있는 고양이가 생기게 되었습니다.
これは三毛の三年もの
とか
これはサビ、劇画調、日本産
とか。
이건 삼색이 세 살
이라던가
이건 카오스, 극화풍, 일본산
이라던가.
新春Q&Aショー!
Q:去年(2023年)の師匠に1つ助言できるなら何と伝えますか?
A:一瞬たりとも己を不調と観測する怠惰を許すな。
신년 Q&A 쇼ー!
Q:작년(2023년)의 스승에게 1가지 조언할 수 있다면 뭐라고 전하겠습니까?
A:한순간이라도 자신을 좋지 못하다고 관측하는 게으름을 용서하지 마라.
Q:交通安全のポイントとして「かもしれない運転」が挙げられますが、現実世界においても自分が与えられた情報に対して「かもしれない運転」を適用することは有効かと思いますがいかがでしょうか。
A:有効です。ウソかも知れない脳とホントかも知れない脳の退化が見られます。夜明けまで続けましょ
Q:교통안전의 포인트로 「일지도 모르는 운전」을 들 수 있습니다만, 현실세계에 있어서도 자신이 주어진 정보에 대해 「일지도 모르는 운전」을 적용하는 것은 유효한가 하고 생각합니다만 어떻습니까.
A:유효합니다. 거짓일지도 모르는 뇌와 진실일지도 모르는 뇌의 퇴화를 볼 수 있습니다. 여명까지 계속합시다
Q:世の中の出来事が違う世界のように感じてしまい、実際起こっていることに反して、自分の内面はどんどん穏やかで晴れやかになっていきます。 どちらが現実なのかわからなくなってきました。 ただの現実逃避なのでしょうか。
Q:分岐点です。意識と現実について二足歩行は学び始めています。
Q:세상의 일이 다른 세계처럼 느껴져 버려서, 실제 일어나고 있는 일과 반대로, 자신의 내면은 점점 평온하고 화창해지고 있습니다. 어느 쪽이 현실인지 알 수 없게 되어버렸습니다. 그저 현실 도피일까요.
Q:분기점입니다. 의식과 현실에 대해 이족보행은 배우기 시작했습니다.
Q:ステルス的な感覚にてらして、 『絶景』とはどのやうな光景のことをそう形容するのでしょうか。
A:「景」と「心」の清らかなる晴れやかなる呼応に生じた「現」が「絶景」です。
Q:스텔스적 감각에 비추어, 『절경』이란 어떠한 광경을 그렇게 형용하는 걸까요.
A:「경치」와 「마음」의 맑고 화창한 호응으로 생긴 「현실」이 「절경」입니다.
Q:釣りに行かれるのか気になって夜も寝むれません釣りに行ったことなどありますか?
A:生涯に1度だけ行ったことがありますが、何故あんなことするのか意味が分かりません。それ以来行っていません。釣られない魚になったつもりでぐっすりとお休みください。
Q:낚시를 가시는지 궁금해서 밤에도 잠을 못 자요 낚시를 간 적 있습니까?
A:일생에 1번 간 적이 있습니다만, 어째서 저런 걸 하는지 의미를 모르겠습니다. 그 이후 가지 않았습니다. 낚이지 않는 물고기가 된 셈치고 푹 쉬세요.
Q:労働者になってからというもの幼い頃から学んできたことが全て労働者になるための下ごしらえだったように感じてきました
A:はい、その通りです。義務教育中に気付く機会は何度もあったはず。脱出するなら応援されていると思ってください。
またこんど!!
Q:근로자가 된 이후로 어릴 적부터 배워 온 것이 모두 근로자가 되기 위한 밑 작업이었던 것처럼 느껴져 왔습니다.
A:네, 그 말대로입니다. 의무교육 중에 알아챌 기회는 몇 번이고 있었을 터. 탈출하려면 응원받고 있다고 생각하세요.
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2024' 카테고리의 다른 글
2024년 1월 8일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.01.08 2024년 1월 6일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.01.07 2024년 1월 5일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.01.05 2024년 1월 2일자 히라사와 스스무 트위터 (0) 2024.01.02 2024년 1월 1일자 히라사와 스스무 트위터 (0) 2024.01.01