ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2024년 3월 1일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 3. 1. 23:37

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

     

    カタツムリベイビーはレタスをすは旺盛なりKHTT4457()つも旺盛なり

     

    凝視のステルス好奇心旺盛なり

     

    달팽이 베이비는 다시 나타나, 양상추를 먹는 것은 왕성해지고, KHTT4457()을 내보내는 것도 왕성해지고.

     

    응시의 스텔스, 호기심 왕성해지고.

     

    しかしどうやら先人見解によればベイビーがじるのはとのことであの大人かもれない

     

    あるいは現在つの季節四季がある冬中夏としてツムったのかもしれない

     

    ベイビーがツムられる

     

    하지만, 아무래도 선인의 견해에 의하면, 베이비가 생기는 것은 여름이라는 것으로, 저분은 어른일지도 모른다.

     

    혹은, 현재는 하나의 계절에 사계가 있는 겨울의 여름 「겨울 속 여름」으로 츠무(카타츠무리 : 달팽이)했을 지도 모른다.//

     

    베이비가 츠무되는 집.

     

     

    あるいはその体表じたる文様からするにかつてあろるの生息していた劇画調シズレンボクがツムったのかもしれない

     

    혹은, 그 몸 표면에 생겨나는 문양으로 미루어 보아, 과거 아로루의 집(자택)에 서식하고 있던 극화풍의 고양이 시즈렌보쿠(키우셨던 고양이)가 츠무했을지도 모른다.

     

    いずれにしてもそれは元気生息中であり相変わらずシトリンの花台さをツムリながらレタスすは旺盛なりKHTT4457をもつは旺盛にして生命航行中である

     

    어느 쪽이든, 그것은 건강하게 서식 중이며, 변함없이 시트린(折茂昌美 오리모 마사미 님)의 꽃꽂이 받침대 위에서 단단함을 츠무리하면서 양상추 먹는 것은 왕성해지고, KHTT4457도 내보내는 것은 왕성하게 하며 생명을 항행 중이다.

     

    ステルスをぶち所存

     

    ぶち所存

     

    ずっとぶちいてきたがこれからもぶち所存

     

    스텔스, 벽을 뚫을 생각.

     

    두 군데, 뚫을 생각.

     

    계속 뚫어 왔지만, 앞으로도 뚫을 생각.

     

    今回ぶちくのは物理壁でありより難易度概念ではない

     

    をぶち使われていないデッドスペースへとスタジオを拡張する

     

    デッドスペースはステルスの本人にも難解隠喩)。

     

    이번에 뚫는 것은 물리 벽이며, 더 난이도 높은 개념의 벽이 아니다.

     

    두 군데를 뚫어, 사용되지 않는 데드 스페이스로 스튜디오를 확장한다.

     

    데드 스페이스는 스텔스의 숨겨진 맛이다(본인에게도 난해한 은유).

     

    あろるのデッドスペースはんでいるのではないそれは構造として役割たす意味きている

     

    そこににスタジオという意味空間をダブルミーニングにするのだ

     

    ダブルミーニングはステルスのスパイスだ初歩的隠喩)。

     

    아로루의 데드 스페이스는 죽어있는 것이 아니다. 그것은 구조로서 역할을 다하는 의미를 살아가고 있다.

     

    거기에 새로 스튜디오라는 의미를 주어 공간을 더블 미닝으로 만드는 것이다.

     

    더블 미닝은 스텔스의 스파이스다(초보적 은유).

     

    そもそも日本人はマルチミーニングの空間生息する二足歩行であった

     

    居住空間居間であり食堂であり寝室であった勉強部屋であり仕事場であった

     

    애초에 일본인은 멀티 미닝 공간에 서식하는 이족보행이었다.

     

    거주공간은 거실이자, 식당이자, 침실이었다. 때로는 공부방이자 일터였다.

     

    あろるのぶちかれる空間意味する虚無でありそこに創作という意味付与される

     

    虚無であるそこは創造である

     

    うとった

     

    無一物中無尽蔵

     

    へのとして

     

    아로루의 뚫린 공간은 의미가 있는허무이며, 거기에 창작이라는 의미가 새로 부여된다.

     

    허무인 그곳은 창조.

     

    할 거라 생각했지?

     

    무일물중무진장

     

    으로의 문으로써.

     

    ♧ 無一物中無尽蔵 무일물중무진장. 

    가진 게 없는 것이 많은 것을 가지고 있는 것이다 정도의 의미.

     

    とはっても図面ながら勝手げた計画であり設計者工事可否わなければならない

     

    それ無理

     

    われればそれまでだ

     

    라고는 해도 내가 도면을 보면서 멋대로 만들어낸 계획이며, 설계자에게 공사 찬반을 묻지 않으면 안 된다.

     

    , 그거 무리

     

    하고 말해지면 거기까지다.

     

    数日後には設計者工事監督空間コーディネーターの3がセグウエイにってやってくる

     

    それを先導する世話役セグウエイの提灯赤赤絶好調だとの報告

     

    セグウエイのすごいキャラバンがやって

     

    며칠 후에는 설계자, 공사감독, 공간 코디네이터 3 사람이 세그웨이를 타고 찾아온다.

     

    그것을 선도하는 도우미(직원) 세그웨이의 등불도 새빨갛게 켜져 절호조라는 보고를 얻었다.

     

    세그웨이의 굉장한 캐러밴이 찾아온다.

     

    キャラバンの々たるかり後家作りのらし干上がる

     

    壁面突破可否吟味しにやって

     

    캐러밴의 휘황찬란한 불빛이 눈부시게, 과부 만들기 언덕을 비추고, 껴안는 할머니의 늪은 바싹 마른다.

     

    벽면 돌파의 찬반을 음미하러 찾아온다.

     

    れる空間つの意味付与する壁面突破るからぬかの瀬戸際未明のカラスのこえたら門柱啓礼姿でキャラバンをえる

     

    オマエタチもそうしてくれ

     

    またこんど!!

     

    잠자는 공간에 두 개의 의미를 부여하는 벽면 돌파가 이뤄지는가 이뤄지지 않는가의 갈림길에서 우는 미명의 까마귀의 소리가 들리면 나는 문기둥 옆에 서서 경례의 모습으로 캐러밴을 맞이한다.

     

    너희들도 그렇게 해줘.

     

    다음에 또!!

     

Designed by Tistory.