ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2024년 2월 29일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 2. 29. 23:37

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

     

    どこからやってたのか

    シトリンの花台にカタツムリベイビーが

     

    어디서 온 건가.

    시트린(折茂昌美 오리모 마사미 님) 꽃꽂이 받침대에 달팽이 베이비가.

     

    搭乗のお客様にカタツムリベイビーの専門家はいらっしゃいますか

     

    姿せたらどうすればいかを機長りたがっております

     

    탑승하신 고객님 중에 달팽이 베이비의 전문가는 계십니까?

     

    다시 모습을 보이면 어떻게 하면 좋을지 기장이 알고 싶어 합니다.

     

     いカタツムリには馴染みのないしだがちょいとをのばしてしにくとってみるが実際くので車輪をのばしてくルートで見逃していた電気公園発見した

     

    それは電気公園

     

    다리가 없는 달팽이에게는 익숙지 않은 표현이지만, 조금 다리를 늘려(더 멀리) 장을 보러 간다고 말해보지만 실제로는 차로 가므로 「차 바퀴를 늘려가는 루트에 못보고 놓치고 있던 전기공원을 발견했다.

     

    그것은 전기공원이다.

     

    デシオーネの車輪びしろを半分ほどばしたところに大量のオオバンを発見

     

    オオバンとえばステルスとわれるほどオオバンと親密ゆえに挨拶をしなければならない

     

    やあ

     

    ワンワン

     

    こんなところにるんだな

     

    ワンワンワン

     

    またまたお世辞はいいから

     

    데시오네(현재 차에 붙이신 명칭)의 차 바퀴를 절반 정도 늘린 데서 대량의 물닭을 발견.

     

    물닭하면 스텔스라고 할 수 있을 정도로 물닭과 나는 친밀하기에, 인사를 하지 않으면 안 된다.

     

    여어

     

    ,

     

    이런 데에 있는 거구나

     

    , 왕왕

     

    또 또 빈말은 됐으니까

     

    ところが水辺々がなんかオカシイ見渡せば公園植物てオカシイ

     

    包帯でぐるぐるきにされたように電線蜘蛛われたようにがすっぽりと電線でカバーされている

     

    그런데 물가에 있는 나무들이 뭔가 이상하다. 둘러보면 넓은 공원의 식물들이 모두 이상하다.

     

    붕대에 칭칭 감긴 것처럼 가느다란 전선이 뻗어 간다. 거미줄로 덮인 것처럼 나무가 싹 전선으로 커버되어 있다.

     

    によくればかいLED電線にびっしりと配置されている

     

    公園全体がまるで巨大ブドウ並木

     

    더욱더 자세히 보면 촘촘한 LED가 전선에 빽빽이 배치되어 있다.

     

    공원 전체가 마치 거대한 바다포도 가로수다.

     

     

    飲酒者ではないので最近までらなかったが居酒屋えているあのブドウだ

     

    나는 음주자가 아니므로 최근까지 몰랐지만, 주로 선술집에 자라고 있는 저 바다포도다.

     

    おっさんとかOL(偏見)アセトアルデヒドのテーブルにえるブドウはイルミネーションとか電飾という語感よりやはり電気

     

    サビ闊歩する裏路地電柱ショートして発火する変圧器のスパークにらされた居酒屋には電気似合電気ブランとはやや次元にするがやはり電気

     

    아저씨라던가 여사원 등 (편견), 아세트알데히드인의 테이블에 자라는 바다포도는, 일루미네이션이라던가 전구 장식이라는 어감보다 역시 전기다.

     

    카오스 고양이가 활보하는 뒷골목의 전봇대 아래. 합선해서 발화하는 변압기의 스파크로 비춰진 선술집에는 전기가 어울린다. 덴키 블랑(칵테일 이름 , 전기 + 브랜디)과는 약간 차원을 달리하지만, 역시 전기다

     

    おびただしいLEDその洗練されない色使いやければいという物量主義体現して一定期間その公園全体B級大発光電気おとぎの変身させるらしい

     

    本当?!オオバン!?」

     

    ワン!!」

     

    엄청난 수의 LED, 그 세련되지 않은 색 사용과, 많으면 좋다는 물량주의를 체현하여 겨울의 일정 기간 그 공원 전체를 B급 대 발광의 전기 동화나라로 변신시키는 것 같다.

     

    정말인가?! 물닭!?

     

    !!

     

    今夜るのかオオバン

     

    ワン

     

    そうか残念

     

    그래서? 오늘 밤도 빛나는 건가? 물닭

     

     

    그런가, 아쉽다.

     

    オオバン情報によればすでに発光期間終了したとのこと

     

    来年しみがえたのだ

     

    물닭 정보에 의하면, 이미 발광 기간은 종료되었다는 것.

     

    내년의 즐거움이 늘어난 것이다.

     

    来年はおっさんやOL(偏見)アセトアルデヒドがテーブルにえたブドウをつまみながら熱燗かってはおびただしいブドウをB級大発光電気おとぎのでオオバンとがろう

     

    내년 겨울은 아저씨나 여사원 등 (편견), 아세트알데히드인이 테이블에 자란 바다포도를 집어 먹으면서 데운 술에 잠겨 서로 으르렁거릴 , 나는 엄청난 수의 빛나는 바다포도를 안주 삼아 B급 대 발광의 전기 동화나라에서 물닭과 「이주의 이야기로 고조되자.

     

    ワンワン

     

    いやロシアにはまだってない

     

    ワン

     

    はライブハウスをだったんだとしながらね

     

    ワン!(またこんど!!)

     

    ,

     

    아니, 러시아로는 아직 건너 가지 않아

     

     

    나는 라이브 하우스를 여기저기 건너다니는 새였던 거야. 나는 새도 떨어뜨리면서

     

    ! (다음에 또!!)

     

Designed by Tistory.