-
2024년 3월 2일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 3. 2. 23:42
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.タイでは、平沢進の音楽がライブイベントや音楽フェスティバルなどでプレイされることもあり、そうした場で彼のファンが彼の音楽を楽しんでいることでしょう。
AIかく語りき。怪しい。
태국에서는, 히라사와 스스무의 음악이 라이브 이벤트나 음악 페스티벌 등에서 플레이되는 경우도 있어, 그러한 곳에서 그의 팬들이 그의 음악을 즐기고 있을 거예요.
AI는 이렇게 말했다. 의심스럽다.
ラオスは音楽シーンが他の国に比べて小規模であるため、彼の音楽がラオスの人々にどの程度浸透しているかは不透明です。
AIかく語りき。
라오스는 음악 씬이 다른 나라에 비해 소규모이기 때문에, 그의 음악이 라오스 사람들에게 어느 정도 침투하고 있는지는 불투명합니다.
AI는 이렇게 말했다.
シンガポール、ベトナム、インドネシア、ミャンマー、カンボジアなどについては
「さあ、どうでしょう?聞いている人はいるかもしれないけど、どうでしょう?」
的な反応でした。何やってんだ自分の境地。
싱가포르, 베트남, 인도네시아, 미얀마, 캄보디아 등에 대해서는
「글쎄, 어떨까요? 듣고 있는 사람은 있을지도 모르지만, 어떨까요?」
적인 반응이었습니다. 뭐 하는 거야 자신의 경지.
たまってしまったペットボトルを廃棄した。
ペットボトル?
イメージわかないだろ?
쌓여버린 페트병을 폐기했다.
페트병?
상상이 안 가지?
私の生活から出るペットボトルの内容物は清涼飲料ではなく、みりん、醤油、酢、等であります。
それらはまた、ステルス麺つゆの容器としても使われます。
저의 생활에서 나오는 페트병의 내용물은 청량음료가 아닌, 미림, 간장, 식초, 등입니다.
그것들은 또한, 스텔스 멘츠유의 용기로도 사용됩니다.
ステルス麺つゆ簡易型
みりん:400CC
醤油:400CC
顆粒無添加こんぶ出汁スティック:2本
アガベーシロップ:大匙4杯
みりんを沸騰させてアルコールを飛ばし、後は全部混ぜるだけ。
様々なお料理にお使いいただけます。
스텔스 멘츠유 간이형
미림 : 400CC
간장 : 400CC
과립 무첨가 다시마 육수 스틱 : 2개
아가베 시럽 : 4큰술
미림을 끓여서 알코올을 날리고, 이후는 전부 섞기만.
다양한 요리에 사용하실 수 있습니다.
ステルス麺つゆは、私の「作品」の中では例外中の例外で
「広く一般的に共有可能」
な「作品」です。
스텔스 멘츠유는, 나의 「작품」 중에서는 예외 중의 예외로
「넓게 일반적으로 공유 가능」
인 「작품」입니다.
AIかく語りき
「ステルス麺つゆ」という用語は私の知識ベースには存在しません。一般的に、「ステルス麺つゆ」という言葉は、一般的な日本の食品用語や料理用語ではありません。
AI는 이렇게 말했다.
「스텔스 멘츠유」라는 용어는 제 지식 베이스에는 존재하지 않습니다. 일반적으로, 「스텔스 멘츠유」라는 말은, 일반적인 일본의 식품 용어나 요리 용어가 아닙니다.
私が一般的に応用可能だと言っているものを「一般的ではない」と断言するAIに、最も一般的でない分野について聞いてみよう。
万物ヒラサワ説ってなんですか?
내가 일반적으로 응용 가능하다고 말하고 있는 것을 「일반적이지 않다고」고 단언하는 AI에게, 가장 일반적이지 않은 분야에 대해 물어보자.
만물 히라사와설이 뭡니까?
AIかく語りき
「万物ヒラサワ説」とは、平沢進が世界のありとあらゆる事象や現象は、全てが音楽や音で構成されているという考え方です。彼は、音楽や音が宇宙の根源であり、万物は音楽的なリズムや振動で構成されていると述べています。この考え方は、彼の音楽の創作や表現活動に影響を与えています。
AI는 이렇게 말했다
「만물 히라사와설」이란, 히라사와 스스무가 세계의 온갖 사실과 현상은, 모두가 음악과 소리로 구성되어 있다는 사고방식입니다. 그는, 음악과 소리가 우주의 근원이며, 만물은 음악적인 리듬과 진동으로 구성되어 있다고 말하고 있습니다. 이 사고방식은 그의 음악 창작과 표현 활동에 영향을 주고 있습니다.
機械的推論の塊。
AIはうそつきであり、致命的にシャレが分からない。
だが、結婚相談所では大人気かも知れない。
기계적 추론의 덩어리.
AI는 거짓말쟁이이며, 치명적으로 재치를 모른다.
하지만, 결혼상담소에서는 큰 인기일지도 모른다.
高身長、高学歴、高収入と、数値化できる条件を完全に満たし、アンケートに基づく容姿端麗を平均化した理想の相手として登録されている。
お嬢さん、いかがですか?
높은 신장, 높은 학력, 높은 수입으로, 수치화할 수 있는 조건을 완전히 충족하고, 앙케이트에 기인한 용모 단려를 평균화한 이상적인 상대로 등록되어 있다.
아가씨, 어떻습니까?
「容姿端麗でシャレの分かるAIが理想です」
「難しい条件ですね。容姿端麗だけにしておけばすぐにお相手を紹介できますが。皆さんにご満足いただいておりますよ」
要りません。
またこんど!!
「용모 단려에 재치를 아는 AI가 이상형입니다」
「어려운 조건이네요. 용모 단려만으로 해 놓으면 곧바로 상대를 소개해 드릴 수 있습니다만. 모두 만족해주시고 있습니다」
필요 없습니다.
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2024' 카테고리의 다른 글
2024년 3월 4일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.03.05 2024년 3월 3일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.03.03 2024년 3월 1일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.03.01 2024년 2월 29일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.02.29 2024년 2월 27일 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (2) 2024.02.27