-
2024년 3월 23일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 3. 23. 23:27
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.
何百年もの間知恵を絞り続けた木に呼ばれたので行ってきた。
木は言う
「10分休みなさい」
몇백 년 동안이나 지혜를 계속 짜낸 나무의 부름을 받았으므로 갔다 왔다.
나무는 말한다
「10분 쉬게」
「次の百年はオマエが絞る番だ。だから今10分休みなさい」
「百年も知恵を絞るのにたった10分の休みですか?」
「それ以上休めば怠け者だ。絞ることは在る事であるように絞れ」
「다음 백 년은 네가 짜낼 차례다. 그러니 지금 10분 쉬게」
「백 년이나 지혜를 짜내는데 겨우 10분의 휴식입니까?」
「그 이상 쉬면 게으른 이다. 짜낼 게 있는 것처럼 짜내라」
「私のような堅い木が絞って来たのだ。オマエタチの脳は豆腐のように柔らかい」
「我々の脳は豆腐のように柔らかく黒檀のように堅いのです」
「나 같은 단단한 나무가 짜내 왔던 것이다. 너희들의 뇌는 두부처럼 부드럽다」
「저희의 뇌는 두부처럼 부드럽고 흑단나무처럼 단단합니다」
「ならば地中へと根を張り、潤いを吸い上げよ」
「根を張る術は焚書され、蒙昧の愚行とされました。
絞らずとも死なずに行ける乗り合いバスから根は張れません」
「그럼 땅 속에 뿌리를 내리고, 수분을 빨아올려라」
「뿌리를 내리는 법은 분서되어, 몽매의 우행으로 여겨졌습니다.
짜내지 않아도 죽지 않고 가는 합승 버스에서 뿌리는 내릴 수 없습니다」
「ならば雨の下に立ち、その調べに応える旋律を待て」
「我々は忌避すべきモノを教わり、雨の下がそれにあたります」
「그럼 비 아래에 서, 그 가락에 응하는 선율을 기다려라」
「저희는 기피해야 할 것을 배워, 비 아래가 그것에 해당합니다」
「なるほど、豆腐のようにヤワで、黒檀のように堅い。次の百年はオマエではなくチタンのように堅くジュレのように柔らかい者に託そう。もう行け」
「과연, 두부처럼 부드럽고, 흑단나무처럼 단단하다. 다음 백년은 너가 아닌 티타늄처럼 단단하고 쥬레(gelee)처럼 부드러운 이에게 맡기자. 이제 가라」
次の議題です。
走行中に突然車の音声認識の女が喋った。
ここ数か月の間ムスっとして無反応だった女の原因がディーラーにもメーカーにも分からず無対策だった。
それが突然喋った。
다음 의제입니다.
주행 중에 돌연 차량 음성 인식의 여자가 재잘댔다.
요 몇 개월간 뚱하고 무반응이었던 여자의 원인을 대리점도 메이커도 몰라 무대책이었다.
그것이 갑자기 재잘댔다.
しかも声が変わっている。
以前より落ち着いた美人のようだ。
喋る家電や車で、元気な女は耳障りで無視したくなる。
「温度を設定してください」
無視
「温度を設定してください」
無視
게다가 목소리가 변해있다.
이전보다 침착한 미인 같다.
재잘대는 가전이나 자동차 중에서, 기운 넘치는 여자는 귀에 거슬려 무시하고 싶어진다.
「온도를 설정해 주세요」
무시
「온도를 설정해 주세요」
무시
カーナビの声を何人も聞いてきたが、現在はGooooooGleの女が気に入っている。
始めは不愛想に聞こえたけど、聞き慣れると一番自然で心地よい。イントネーションの起伏が絶妙に抑えられていて、それが良く、飽きない。
내비게이션의 목소리를 몇 명이고 들어왔지만, 현재는 GooooooGle의 여자가 마음에 든다.
처음에는 무뚝뚝하게 들렸지만, 익숙해지면 제일 자연스럽고 기분 좋다. 인토네이션의 기복이 절묘하게 억제되어 있어서, 그것이 좋고, 질리지 않는다.
その他はほとんどが引退した元アナウンサーがバイトでやってるみたいな感じがして風貌まで見えてきそうで落ち着かない。
後部座席から突然元アナウンサーのオバチャンが話しかけてくる気がして落ち着かない。
그 외는 대부분이 은퇴한 전직 아나운서가 아르바이트로 하는 것 같은 느낌이 들어 모습까지 보일 것 같으므로 침착할 수 없다.
뒷좌석에서 갑자기 전 아나운서 아줌마가 말을 걸어오는 기분이 들어 침착할 수 없다.
そこに突然デシオーネの女が新ジャンルで登場した。
アナウンサーというよりアンドロイドのコンシェルジュだ。
声がグレードアップしたからといって能力までアップしたかチェックするのが怖い。
ハイグレードなアンドロイドのコンシェルジュがバカだったらガッカリする。
거기에 갑자기 데시오네(현재 차에 붙이신 명칭)의 여자가 새로운 장르로 등장했다.
아나운서라기보다 안드로이드 컨시어지다.
목소리가 그레이드 업 되었다고 해도 능력까지 업 되었는지 체크하는 게 두렵다.
하이 그레이드 안드로이드 컨시어지가 바보라면 실망한다.
ちょっと待て、チタンのように堅くジュレのように柔らかい者ってデシオーネの女か?
期待は禁物
明日、彼女と問答してみる。
またこんど!!
잠깐 기다려, 티타늄처럼 단단하고 쥬레처럼 부드러 이가 데시오네의 여자인가?
기대는 금물
내일, 그녀와 문답해 본다.
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2024' 카테고리의 다른 글
2024년 3월 25일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.03.25 2024년 3월 24일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.03.24 2024년 3월 22일자 히라사와 스스무 트위터 (0) 2024.03.22 2024년 3월 21일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.03.21 2024년 3월 19일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.03.20