ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2024년 10월 26일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 10. 27. 00:14

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

    きジャックにいたぶられて裂傷したデシオーネのタイヤ

     

    搬送車ディーラータイヤ設置

     

    それから

    二週間たってもまだ入荷日未定とされている変態タイヤはいったい何処からやってるの

     

    잭 더 리퍼가 못살게 굴어서 찢어진 상처가 난 데시오네(현재 차에 붙이신 명칭)의 타이어.

     

    운송차 ~ 대리점 ~ 임시 타이어 설치

     

    그러고 나서

    2주가 지나도 아직 입하일 미정으로 되어 있는 변태 타이어는 도대체 어디서 오는 거야?

     

    それほど変態タイヤは三角四角十二面体

     

    タイヤつで大騒ぎのるリスクに々として変態

     

    그 정도로 희소한 변태 타이어는 삼각? 사각? 십이면체?

     

    타이어 하나로 난리법석인 달리는 리스크에 기뻐하며 타는 변태.

     

    リスクのまるステルス品質うとった

     

    人様るべく舞台へののりは片輪だけむキミへくバイクでかうまった雨水にボウフラが

     

    サハリンをチェンライの井戸でやっと

     

    리스크의 수로 결정되는 스텔스 품질이라 할 거라고 생각했지?

     

    사람들이 적당히 모이는 무대로의 갈 길은 멀고, 한쪽 바퀴만 삐걱거리는 그대에게 가는 오토바이로 가는 남자의 바퀴 자에 고인 빗물에 장구벌레가 들끓을 무렵,

     

    사할린을 넘어, 치앙라이 우물에서 간신히 목을 축인다.

     

    ♧空転G 공전G의 가사

     

     

    そこから南下してスパンブリーの地獄寺める

     

    そろそろ歌詞めようか

     

    거기서부터 남쪽으로 내려와 수판부리의 지옥사에서 발을 멈춘다.

     

    슬슬 가사를 쓰기 시작할까.

     

    ♧ 태국 수판부리에는 지옥의 풍경처럼 구성해놓은 사원이 있다고 합니다.

     

    周囲慈悲深さが存在定義した罪人末路まみれだがそんなチープな十二面体しでをチジミがらせでも事聞きますとしおらしくする善人ではない

     

    かけられる場所つけて作業めよう

    飲酒地獄られたつんいの背中なんかどうだ

     

    주위는 자비로움이 자랑인 존재가 정의한 죄인의 말로로 피투성이지만, 그런 값싼 십이면체의 으름장에 나는 영혼을 움츠러들게 하고, 뭐든지 하라는대로 말을 듣겠습니다 하고 온순한 척 하는 선인이 아니다.

     

    걸터앉을 수 있을 곳을 찾아서 작업을 시작하자.

    음주 지옥에서 목이 잘린 네 발로 기는 남자의 등 같은 건 어때?

     

    周囲にはたちが事細かく分類された罪人たちをいたぶっている

     

    現代でチジミがる純朴々はない

     

    るからにいものをせてそんなもん存在しないよまれたくないなら恐怖対象えないほうがいい

     

    々がそれをじるなら存在すらしなくてもいい

     

    주위에는 귀신들이 있어, 상세하게 분류된 죄인들을 못살게 굴고 있다.

     

    현대에는 귀신으로 움츠러드는 순박한 사람들은 없다.

     

    보기에도 무서운 것을 보여주어 「그런 거 존재하지 않아」라고 추궁당하고 싶지 않다면, 공포의 대상은 보이지 않는 것이 좋다.

     

    사람들이 그것을 믿는다면 존재조차 하지 않아도 된다.

     

    いいアイデアだろ

     

    でもえたんじゃない

     

    数千年前いたあの悪知恵系譜貴方のご主人様として見降ろしている

     

    좋은 아이디어지?

     

    근데 내가 생각한 게 아니다.

     

    수천 년 전에 생각해 낸 「못된 꾀의 계보가 지금도 당신의 주인님으로서 내려다보고 있다.

     

    ぶらっとった地獄寺でサラっと歌詞いてみるという簡易的かつ劣悪環境にもわらず1歌詞はスルっとけてしまった

     

    これをってマインドマップをこうかそれともこのまま仕上げてしまおうか

     

    훌쩍 들른 지옥사에서 매끄럽게 가사를 써본다는 간이적 그리고 열악한 환경에도 불구하고 1절의 가사는 스르륵 쓰여버렸다.

     

    이것을 첫머리로, 돌아가서 마인드맵을 그릴까, 아니면 이대로 마무리해 버릴까.

     

    ところでほどからいている内容ステルスは旅行中判断するのは間違えです

     

    はしっかりとろしてこの5分毎使ての愚談っている

     

    그건 그렇고, 아까부터 쓰고 있는 내용에 비추어, 스텔스는 여행 중이라고 판단하는 것은 틀렸습니다.

     

    나는 단단히 파란 방(자택 스튜디오)에 뿌리를 내리고 이 5분마다 일회용 어리석은 이야기를 짓고 있다.

     

    歌詞しが順調なのを突如割んでくる月締メ・フォルマント

     

    こうしてまたくじかれた出鼻をしてやり

     

    前方だけ

    キミへくボート

    現在地はもう空転G

     

    まる以下省略

     

    가사의 서두가 순조로운 걸 보고 갑자기 끼어들어 오는 츠키지메 포르만트.

     

    이렇게 다시 꺾인 튀어나온 코에 접목을 하고서 다시 시작한다.

     

    전방만 가라앉는

    그대에게 가는 보트

    현재 위치는 이제 공전G

     

    접목의 수로 결정되는(이하 생략)

     

    ♧ 月締メ・フォルマント 츠키지메 포르만트 : 매달 월말에 올라오는 팬클럽 회원 한정 공개 업무 보고 영상

     

    ♧空転G 공전G의 가사

     

    ってると10はスラスラと出来それぞれアレンジも仮歌っている

     

    んだ形跡がなく歌詞もこのいで仕上がれば

     

    こんなに物事がうまくくからにはこの後何いことがえているかもという思考癖はとうに抹殺した

     

    この宇宙ではうまいことがいても

     

    뒤돌아보면, 10곡은 술술 완성, 각각 어레인지도 끝나, 임시 가사도 들어가 있다.

     

    고민한 흔적이 없고, 가사도 이 기세로 마무리되면 길이다.

     

    이렇게나 일이 잘 풀리는 만큼 이후 뭔가 나쁜 일이 기다리고 있을지도라고 하는 사고 버릇은 이미 말살했다.

     

    이 우주에서는 좋은 일이 계속되어도 된다.

     

    はアルバムタイトルはもうまっているけどタイトルの音感がややいので中井デザイナーのアートワークが重要になる

     

    植物電子印象もデザインによるところがきいように

     

    실은 앨범 타이틀은 이미 정해져 있지만, 타이틀의 소리의 느낌이 다소 무거우므로 나카이 디자이너의 아트워크가 중요해진다.

     

    식물전자의 책의 인상도 디자인에 의한 바가 크듯이.

     

    とはいえタイトルがわる可能性はゼロじゃない

     

    さてコンクリートで出来なし背中まってきたのでこのまま歌詞仕上げてしまおう

     

    またこんど!!

     

    라고 해도, 타이틀이 바뀔 가능성은 제로가 아니다.

     

    그럼, 콘크리트로 된 목 없는 남자의 등도 따뜻해져 오므로, 이대로 가사를 마무리해 버리자.

     

    다음에 또!!

Designed by Tistory.