-
2025년 3월 24일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2025 2025. 3. 24. 23:25
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.さて、話のきっかけに
平沢進の肩に5匹の猫が乗っている画像を生成して、とAIにお願いしてみた。
するとこうだ。やや似ているが、どこの親分さんだ?で?猫は?
그럼, 이야기의 시작으로
히라사와 스스무의 어깨에 5마리의 고양이가 올라가 있는 이미지를 생성해줘, 하고 AI에게 부탁해봤다.
그러면 이렇다. 약간 비슷하지만, 어디의 두목님이냐? 그래서? 고양이는?
AI君、ネットを漁って平沢にまつわる物事をいろいろ集めて来たのだとすれば、池に浮かんでいるのは鯉ではなくパプリカのスライスだと思う。
AI군, 인터넷을 뒤져 히라사와에 관련된 사물을 여러 가지 모아온 것이라고 하면, 연못에 떠 있는 것은 잉어가 아니라 파프리카 슬라이스라고 생각한다.
親分さんは毎日こうして、あろるの庭園に佇んでは池のパプリカにエサをやり、こころ穏やかに殺意の琴を奏でるのであった。
두목님은 매일 이렇게, 아로루의 정원에 우두커니 서서는 연못의 파프리카에 먹이를 주고, 마음 평온하게 살의의 고토(일본 현악기)를 연주하는 것이었다.
親分さんが口を曲げ、左の口角をやや上げた時、殺意の琴は特定個人の固有周波数を奏で、その対象者は過共振で存在の確率がほぐされ、霧のようになってこの世から消える。
두목님이 입을 삐죽이고, 왼쪽 입꼬리를 약간 올렸을 때, 살의의 고토는 특정 개인의 고유 주파수를 연주해, 그 대상자는 과한 공진으로 존재의 확률이 풀어져, 안개처럼 되어 이 세상에서 사라진다.
3つ戻る双六X。
ボウルにはやや元気のないルッコラに寄り添うパクチーが見える。
パクチーを好む自分をこの世に解放して以来、私のサラダボウルには毎日パクチーが在る。
パクチー在るところにヒラサワ在る。
3칸 되돌아가는 주사위놀이 X.
보울에는 약간 생기 없는 루콜라에 달라붙은 고수가 보인다.
고수를 좋아하는 자신을 이 세상에 해방하고서 이후, 나의 샐러드볼에는 매일 고수가 있다.
고수 있는 곳에 히라사와 있다.
パクチー在る所に平沢在り、をテーマに画像を生成して、とAI君にお願いした結果がこれ。誰。。。何で入れ墨。。
고수 있는 곳에 히리사와 있음, 을 테마로 이미지를 생성해줘, 하고 AI 군에게 부탁한 결과가 이거. 누구... 어째서 문신..
AIは私を任侠だと思っているかも知れない。
そのままそっとしておこう。
AI는 나를 닌쿄(야쿠쟈들이 스스로를 부르는 명칭)라고 생각하고 있는 걸지도 모른다.
이대로 가만히 냅두자.
ところで、任侠の男は夏に備えて壁に穴を開けた。
穴は窓というよりスリットと窓の中間のように細長く、ソファーに座った時、首から頭部の位置にある。
やや風のある春のような昨日、スリットの効果を見るためにガラスのフリップを上げて風を迎え入れた。
그나저나, 닌쿄 남자는 여름을 대비해 벽에 구멍을 냈다.
구멍은 창문이라기보다 슬릿과 창문의 중간처럼 가늘고 길고, 소파에 앉았을 때, 목에서 머리 부분의 위치에 있다.
약간 바람이 있는 봄과 같은 어제, 슬릿의 효과를 보기 위해 유리 플립을 올려 바람을 맞아들였다.
風はイキイキと、まるで生物のようにスリットをすり抜け、波となり、その干渉痕を前方の壁に記した。
바람은 쌩쌩하게, 마치 생물처럼 슬릿을 빠져나와, 파도가 되어, 그 간섭 흔적을 앞쪽의 벽에 새겼다.
サンチャイ。。。
親分さんは風の干渉波を読み、それが以前殺意の琴で確率へとほどいたサンチャイという男の波だと確信した。
산차이(태국의 지인 분의 이름)...
두목님은 바람의 간섭 파장을 읽고, 그것이 이전에 살의의 고토로 확률로 풀어지게 했던 산차이라는 남자의 파장이라고 확신했다.
のような妄想が生じる程、細長いスリットであるにも関わらず、豊富な風が部屋に吹き込んでくる。
これで夏はリッチな自然の冷風浴で身も心も生き返る。
ついでにサンチャイも生き返る。
와 같은 망상이 생길 정도로, 가늘고 긴 슬릿임에도 불구하고, 풍부한 바람이 방에 들어온다.
이걸로 여름은 리치한 자연의 냉풍욕으로 몸도 마음도 되살아난다.
내친김에 산차이도 되살아난다.
サンチャイが生き返れば親分さんの心が乱れ、庭園の池を棒でかき回す。
パプリカは陸に打ち上げられて口をパクパクさせて虫の息だ。
植物なのに虫とはさすがパプリカだと、親分さんも感心して、感情に任せた行為を反省する。
산차이가 되살아나면 두목님의 마음이 흐트러져, 정원의 연못을 막대로 휘젓는다.
파프리카는 육지로 쳐올려져 입을 뻐끔뻐끔하게 되어 벌레의 숨(다 죽어가는 숨)이다.
식물인데 벌레라니 역시 파프리카라고, 두목님도 감탄해, 감정에 맡겨버린 행위를 반성한다.
反省した親分さんはパプリカを池に戻し、再び餌を与えた。
乱れた着物を整え静かに坐して口角を上げる。
琴の弦を弾くと特定個人の周波数を放った。20976Hz。20976Hz?。。
あ!タッサニーが危ない!
急いで助に行くのでまたこんど!!
반성한 두목님은 파프리카를 연못에 되돌려, 다시 먹이를 주었다.
흐트러진 기모노를 단정히 하고 조용히 앉아 입꼬리를 올린다.
고토의 현을 튕기면 특정 개인의 주파수를 보냈다. 20976Hz. 20976Hz?..
아! 타사니(태국의 지인 분의 이름)가 위험해!
서둘러 구하러 가므로 다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2025' 카테고리의 다른 글
2025년 3월 27일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2025.03.27 2025년 3월 25일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (2) 2025.03.25 2025년 3월 23일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2025.03.23 2025년 3월 22일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2025.03.22 2025년 3월 21일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2025.03.21